Книга Зимний Бал в Северной Академии, страница 116 – Сандра Хартли

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Зимний Бал в Северной Академии»

📃 Cтраница 116

Дверь оказалась не заперта, и распахнув ее, мы замерли у огромной лестницы, которая спускалась вниз.

“Подвал, нам туда,” — со знанием дела скомандовал вир, подталкивая меня вперед.

Шаг за шагом мы с драконом спускались в то, что он назвал подвалом, и чем ниже мы опускались, тем ярче мерцал артефакт в руке инквизитора. Ещё одна дверь, и снова дракон пропустил меня вперёд.

Не так я представляла себе помещение под названием подвал, скорее это была гостиная, в которой не было окон. Даже камин, покрытый слоем пыли, был украшен резными по камню узорами вьющегося растения. Комната была пыльной, но с высоким потолком и завалена разбросанными листами, опасаясь наступить на один из которых, мы замерли. Точнее, дракон замер крепко сжимая мою руку и удерживая рядом.

При слабом освещении понять, что именно разбросано по полу, было невозможно, и тогда дракон снова приказал активировать освещающие артефакты. Светильники начали вспыхивать по кругу, озаряя ровные камни, которые служили надежным укрытием.

Обводя взглядом пол и пустые стены, вир Дип направил ярко мерцающий артефакт на камин и приказал мне стоять и не двигаться, направляясь к каменной кладке.

Отряхивая от пыли, дракон извлек из камина какой-то артефакт, похоже, тот самый, который когда-то кинул в портальный ящик Максимильян. Я догадалась, что это был маячок, указывающий на хранилище Честера. А потому внимательнее осмотрела комнату, понимая, что меня привели в тайное место мужа, в котором Максимильян ожидал найти страшные доказательства его связи с мятежниками.

Но, увы, судя по разочарованному лицу старшего инквизитора, далеко не это они ожидали найти. Страшное хранилище было пустым, с разбросанными белыми листами на полу и таким же пустым камином, покрытым толстым слоем пыли. Это явно не было логовом мятежников, как пугал меня Макс.

Слой пыли в прихожей, на лестнице и в этой комнате свидетельствовал о том, что тут давно никого не было. Даже следов от того, что кто-то убрал все доказательства, не было, поскольку слой пыли был равномерным, не оставляя никаких шансов утверждать, что отсюда унесли компромат.

Похоже, дракон пришел к тем же выводам, и убедившись, что магических ловушек нет, позвал гвардейцев, поскольку на лестнице раздались громкие шаги и голоса.

“Обыскать! Все бумаги в отдел!” — прорычал разочарованный дракон, и меня подвинули от входа.

Комнату наполнила тяжелая магия драконов, которые искали тайники и собирали разбросанные бумаги.

“Вы стали еще привлекательнее, дона Виндер. Редко кому возраст к лицу.” — неожиданно дракон оторвал меня от наблюдений за гвардейцами. Не сразу я поняла, о чем говорит инквизитор, и нахмурившись, мужчина показал мне листок, который поднял с пола.

Там был рисунок. Простой чернильный рисунок. За столом сидела девушка, которая читала книгу, опираясь на руку. Не сразу я узнала на портрете себя. Вир демонстрировал мне картинку за картинкой, и на всех была только я. Читающая, задумчиво рассматривающая что-то за окном или с грустью записывающая в тетрадь.

С непониманием я посмотрела на инквизитора, — “Этот дом принадлежал Честеру Дымову. Точнее его бабушке, но после ее ухода достался единственному внуку. Именно тут он жил во время службы в отделе инноваций. Неужели супруг ни разу не обмолвился, что обладает целым состоянием в столице.” — объяснил дракон и что-то прошептал.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь