Онлайн книга «Новый порядок»
|
— Он не будет возражать. У меня ужасное чувство, что он, вероятно, прав. — Тебе нравятся связанные и беспомощные женщины? Это заставляет тебя чувствовать себя мужчиной? — поддразниваю я. Он игнорирует меня. — Я всегда хотел трахнуть вампиршу, — он просовывает указательный палец мне в рот, в то время как другая его рука перемещается к моей груди и больно сжимает её. — Я слышал, что от обращения ваши киски становятся тугими, как у девственницы. Я приоткрываю рот ещё немного и прикусываю его палец так сильно, как только могу. Он визжит, как зарезанный поросёнок. — Может, у меня и нет клыков, придурок, — выплевываю я, — но я всё равно могу кусаться. Он заносит руку, чтобы ударить меня по лицу. Я готовлюсь к боли, но О'Коннелл появляется сзади и хватает его за кулак. — Наручники будут на ней лишь до тех пор, пока она находится в нашем здании. Как только она выйдет на улицу, она будет свободна, — говорит он охраннику. — Если ты не хочешь провести остаток своей жизни, прячась за этими четырьмя стенами, я предлагаю тебе пересмотреть свои действия. Охранник опускает руки. — Да, сэр, — бормочет он и, спотыкаясь, уходит. О'Коннелл кланяется. — Я приношу свои извинения. Этого не должно было случиться. Я изрыгаю пламя. — Классная у вас компания. Сексуальное насилие всегда в меню? — Я позабочусь о том, чтобы его немедленно убрали, — судя по выражению его глаз, он говорит не только о том, чтобы уволить охранника. — И люди ещё беспокоятся о вампирах, — шиплю я. — Не будьте такой наивной, мисс Блэкмен. Нам, людям, может, и не хватает вашего физического превосходства, но мы можем быть гораздо опаснее. Несмотря на отвращение, я собираю остатки своего достоинства. — Я не грёбаный монстр. Увольте его и передайте в руки полиции, чтобы они могли убедиться, что он больше ни с кем такого не повторит. О'Коннелл поджимает губы. — Если вы этого хотите. Я хочу перегрызть охраннику горло и посмотреть, как он истечёт кровью. Вот почему жертвы никогда не должны нести ответственность за исполнение наказания. Не доверяя себе, я свирепо смотрю на О'Коннелла. Он кивает. — Да будет так, — он бросает мне на колени папку из плотной бумаги. — Вот ваши документы, — на его лице появляется довольное выражение. — Я добавил кое-что ещё, специально для вас. — Что вы имеете в виду? — осторожно спрашиваю я. — Мы храним досье не только на мнимых ведьм, мисс Блэкмен. Здесь приведён пример того, что ещё мы можем предложить. Информация может быть ценной валютой. Если вы хотите узнать больше, приходите к нам снова. — Вы не раздаёте это бесплатно. Улыбка не отражается в его глазах. — Дегустация, если можно так сказать, бесплатная. Я уверен, мы сможем договориться, если вы захотите ещё. — Маловероятно, — я с трудом поднимаюсь на ноги, едва удерживаясь, чтобы не упасть. — Никогда не говорите «никогда». Вас завербовали Монсерраты, не так ли? Я смотрю ему прямо в глаза. С меня хватит этого места. — У вас скоро выходит новая линейка. — я опускаю взгляд на наручники. — Это не относится к вашим вампирским ингибиторам. Это как-то связано с заклинаниями гламура? — Да. В наши дни они больше нравятся мужчинам, чем женщинам. Все хотят выглядеть, — он делает паузу, словно подыскивая подходящее слово, — эффектно. — С этим будут проблемы, — говорю я. |