Онлайн книга «Три желания»
|
— Яна? — волновался Якуб. — Яная, с тобой все в порядке? Глава 11. Не поминай лихо. Отголоски миража остались со мной на весь день. Я в который раз поймала себя на мысли, что пустыня только кажется мертвой и о том, сколько тайн она хранит, мы никогда не узнаем. — Никогда не думал, что буду есть в подобном заведении, — сказал Якуб, когда мы сделали заказ в небольшом ресторане с поэтичным, и даже не пошлым названием «Blue House». Городок пользовался популярностью у пловцов, дайверов и прочей водной нечисти, поэтому старое доброе «Blue» местные бизнесмены эксплуатировали как могли. Здесь легко можно было найти «синюю лагуну», «синюю бездну», «синюю дыру», которые время от времени разбавляли арабские слова, написанные латинскими буквами. Ресторан, в котором мы сидели, разместился в центре дахабской набережной, и его кусок выступал прямо над берегом. С первого взгляда заведение мало чем отличалось от соседей, стенками примыкающих друг к другу, но была в нем одна, особенность. Долгие годы здесь готовили идеальный «морского суп». Я не знаю, что местный повар туда добавлял кроме моллюсков и крабов, но оторваться от этой похлебки было невозможно. — Тебе понравиться, — пообещала я. — Надеюсь, меня здесь не отравят, — проворчал Якуб. — Почувствуй себя простым смертным, — посоветовала я мужу, когда на стол поставили тарелки с торчащими клешнями краба. Якуб с опаской попробовал сливочный бульон. Я с интересом наблюдала, как меняется лицо мужчины и снова чувствовала чужое присутствие. Правда, в этот раз, я не была уверена, что дело было в джине. — Это очень неплохо, — признался муж, подхватывая двумя пальцами красную клешню. — О чем ты думаешь? — О караванах, — призналась я. — У тебя было видение? — мужчина отложил краба и вытер руки. — В церкви, — не стала отрицать. — Я видела караван. — Ну, это не удивительно. Через полуостров проходили торговые пути с Месопотамией, если конечно, я ничего не путаю. — Не путаешь. — Или тот караван был особенным? Я запнулась. Караван был особенным, но я решила об этом не рассказывать. В том, что для Якуба эта информация не несла никакой ценности, я была уверена, но вот чужое присутствие, природу которого определить не получалось, настораживало. — Вряд ли, — пожала плечами и выловила из тарелки креветку. — Люди, верблюды, шум. Но для того, кто вырос в средней полосе, зрелище впечатляющее. — Дед рассказывал, что самый большой караван, который видел его дед, когда был маленьким, насчитывал больше двух сотен верблюдов и втрое больше людей. Честно говоря, сейчас мне даже сейчас сложно представить себе такую толпу в пустыне, а в те времена…. — Чем больше людей, тем безопаснее, — предположила я. — Разбойники, жара, ошибки в навигации. — Представляешь, как они ругались, если сбивались с маршрута? — Да уж, — хохотнула я, — не хотела бы я оказаться на месте проводника в пустыне. А как они справлялись с бурями? Якуб, хоть и предпочитал городской комфорт, о пустыне знал гораздо больше, чем я. По крайней мере, о ее бытовой стороне. Поэтому он с удовольствием поведал мне о том, как его предки строили укрытия, использовали рельеф и животных, чтобы переждать стихию. Я слушала вполуха, вспоминая подробности своего видения. Я пыталась понять, в какое время происходили эти события. Это было до возведения монастыря и до формирования в этом месте религиозной общины. Значит, от четвертого века назад, в далекие доисламские времена. До персов? Или… Караваны тогда уже ходили, но как одевались люди тех времен, как вели себя, как выглядели, я не знала. Но точно была уверена, что вряд ли могли создать сосуды такого качества. Просто не было технологий. |