Книга Измена. Наследник чудовища, страница 64 – Алиса Князева

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Измена. Наследник чудовища»

📃 Cтраница 64

Мои порыкивают, но ведут себя прилично. Чую их недовольство, но иначе никак.

– Ты точно пойдёшь туда? – спрашивают над ухом. От звенящей в шёпоте ненависти я не узнаю, кто именно говорит, но это и неважно.

– Да. Расслабьтесь. Вы сильнее, надо будет – грохнете, но я не думаю, что до этого дойдёт.

– Это ловушка, Анрэй.

– Я в курсе. Но нужно разобраться, насколько она глубока. Ничего не делайте, пока я не подам сигнал, ясно?

– Лорд…

– Ничего не делать, – повторяю я. – Что бы там ни происходило. Только после сигнала. Я позову.

Прохожу мимо змеёнышей, небрежно усмехаясь. Даже интересно, какой у них план. В любом случае не в наших правилах трусливо убегать от проблемы.

Толкаю дверь и ухмыляюсь шире. Зал наполнен змеями. Король будто даже своего трактирщика привёз. Отовсюду на меня смотрят змеиные глаза. Жуть. Мия бы точно устроила истерику.

– Анрэй, – шипяще тянет король Полларио. – Ты всё же прибыл. Я уже думал, проигнорируешь моё приглашение. Говорят, в твоём городе неспокойно.

– Пару истерик я за беспокойство не считаю, – сажусь перед ним, обращая внимание на свежий запах дерева, будто рядом лесопилка. Странно. – Чем обязан? Не думал, что ты заберёшься так далеко на север. Всегда говорил, что для тебя здесь слишком холодно.

– Чего не сделаешь ради семьи.

– Какая жалость. Я думал, ты приехал, чтобы просто повидаться и, наконец, исполнить обещание, которое никогда не выполняется: «Приезжай, если что».

Король шипяще смеётся. У него странная мимика, лицо кажется занемевшим и неприятным. Он будто выдавливает из себя этот смех, потому звучит и выглядит фальшиво. Да и никто больше не реагирует.

– Опустим вежливые поклоны и перейдём к самой сути, – Полларио прерывается так же резко, как и начинает смеяться. – До меня дошли сведения, что ты укрываешь попаданку.

Хмурюсь. Нужно правдоподобно разыгрывать удивление. Даже если змей не умеет играть сам, чувства других он понимает безупречно. Но, на совсем уж крайний случай у меня есть, кем прикрыться. Не хотелось бы, я же не совсем животное, но тем не менее. Такой исход я продумывал.

– И донёс их, надо полагать, преступник? Чудом избежавший моей кары, – наклоняю голову к плечу. – Ты в курсе, чем занимался тот, кто попал тебе в руки? Запрещёнка, меняют вещества и сознание. Он вполне мог бы сказать, что мы с тобой тоже попаданцы, а луна сделана из сыра.

– Да, я в курсе, что источник ненадёжен. Поэтому и приехал, – король подаётся вперёд, сцепляет пальцы в замок и ставит локти на столешницу. – Может, хочешь чего-нибудь? Выпить или съесть?

Ага, чтобы вы меня траванули?

– Нет, спасибо. И всё же. Проверка слухов – это несерьёзно. Может, я тебе охоту организую? Прокатимся по лесу, поймаем кого-нибудь. Когда в последний раз ты пробовал тёплую кровь, а не перепорченную специями вырезку?

– Давно, если честно, – вздыхает Полларио, но соглашаться не спешит. – Как твоя жена?

– В добром здравии.

– Говорят, она беременна. Какая жалость.

– Обычно все с таким поздравляют. Или ты не хотел, чтобы я присваивал этому городу новое имя? – усмехаюсь я.

– Дело не в городе. Твою попаданку я вынужден забрать.

– А если у меня нет таких?

– Это ложь.

Как его понять? Он догадался или просто проверяет меня на прочность? Прощупывает границы.

– Почему ты так зациклился на этих попаданках? Ты король, любая женщина будет только рада заменить тебе с десяток.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь