Онлайн книга «Пара для проклятого дракона»
|
Он распахнул дверь шире, и, словно будто ничего не случилось, представился моей семье: — Добрый вечер. Я Дориан Блэкбёрн. Доставлю вас в своё убежище. Прошу не волноваться и не беспокоиться. Сказал это так чётко, вежливо, как истинный аристократ, будто не пахло от него кровью, будто одежда не была разорвана. Мои родственницы кивнули, коротко представились. Маша даже смущённо поклонился. — Поспешим, — бросил Дориан и, не дожидаясь отклика, схватил по три сумки в каждую руку, словно в них не было веса вовсе. Он шёл в темноту, а я, затаив дыхание, смотрела ему вслед. Вскоре он вернулся. И снова взял наши вещи. За два раза он все забрал. Я закрыла дверь дома. Взяла в руки игрушку для Ариши. Плотно прижала к груди. И мы пошли следом. Через пару минут показался чёрный кэб. Дориан ловко складывал вещи внутрь. Потом он открыл дверцу кэба, помог нам забраться внутрь. Я же, устроившись внутри, заметила, кто сидит рядом. — Лорд Даркбёрд, — улыбнулась я. Тот ответил тем же, чуть наклонив голову. Тем временем Дориан тронул кэб и мы поехали. — Рад видеть тебя, дорогая Амелия… или Агния, как тебе теперь удобнее? Он знал. Всё знал. — Лорд Даркбёрд, хочу представить вам свою семью, — сказала я, кивнув в сторону женщин. — Дориан уже рассказал мне обо всём. И я буду рада познакомиться с такими замечательными и необычными женщинами. Ричард каждой галантно поцеловал руку, чем вогнал их в краску. — Так вы не просто нас сопровождаете? — Нет. Я останусь в убежище с твоей милой семьёй. Помогу им раскрыть и развить их дар. Это важно. Это было… неожиданно. Но приятно. Дориана позаботился обо всем. Ехали мы около часа. Кэб шёл неспешно, аккуратно. Дориан явно не хотел привлекать внимание ни патрулей, ни ненужных глаз. Вскоре мы остановились. Убежище Дориана, как оказалось, находилось на территории его особняка. Вход туда был спрятан — неприметная старая постройка, поросшая мхом, выглядела как полуразрушенный сарайчик. Кто бы мог подумать, что за такими стенами — вход в тайное логово карателя. А еще на территории участка не было ни одного полицейского, ни карателя. Не знаю, что сделал Дориан, мне было не до новостей. Но это сработало. Его пустой дом никто не охранял. Мы вошли внутрь старой постройки. Дориан направился к стене и нажал на какой-то рычаг. Пол начал двигаться, раздвигаясь, и посреди помещения открылась круглая шахта с ведущими вниз каменными ступенями. Оттуда дохнуло сыростью. — Аккуратно спускайтесь, ступени могут быть влажными, — предупредил дракон. — Я займусь вашими вещами. Сказав это, Дориан развернулся и снова ушёл — возвращаться за остальными сумками. И только когда он скрылся за дверью сарая, мне показалось, что походка его стала какой-то неуверенной. Запах крови, ощутимый от него, не давал мне покоя. У драконов же сильная регенерация… не так ли? Он сам сказал, что всё прошло по касательной. Но запах не лгал. Меня охватила тревога. — Агния, ты идёшь? — спросила мама. Я обернулась к ней и кивнула: — Да, конечно. Просто задумалась. Пришлось начать спуск. Впереди нас шёл лорд Даркбёрд. Он помогал тёте Люде и маме, бережно поддерживал их, нёс свою поклажу, а также рюкзаки обеих женщин, словно это были лёгкие свёртки. Мы с Машей несли только свои сумки — и то, это была лишь малая часть того, что Дориан должен принести. |