Онлайн книга «Маг из Ассурина том 3»
|
Коракс усмехнулся и довольно пожал Ларсу руку. — Варахий? — Мне ничего не нужно, — бросил тот. — Моя жизнь закончилась в тот день, когда умерла жена. Я охраняю будущую императрицу. Этого достаточно. — Тогда сделаем так. Я объявляю, что Куршин переходит к Гликерии, а когда мы её схватим, то назначим тебя наместником, а ты наймешь управляющего, а сам продолжишь служить мне в Ненавии. «Ага! Поймаешь ты её! Она ведь всё слышит!» — раздались громкие мысли Руда. Ларс пожал плечами. — Ну посмотрим… Ну и ты, Руд. Ты получишь Гилдиар, а Ариселла Грендин. — Ларс, ты мне самый захолустный городок нашел! — возмутилась царевна. — Сорд и Варкен останутся Регасу, раз он сам их захватил. — Значит, Регас будет править четырьмя городами⁈ — возмутился Коракс. — Нет. Помолвка будет расторгнута. Ариселла за него не выйдет, — спокойно произнес Ларс. — И предупредите всех — узнаю, что кто-то кто-то плохо говорил о моей сестре — казню. Собрание закончилось. Маги разошлись, остались лишь Ариселла, Руд и Ларс. — Я обработаю сознание Регаса. Он откажется от помолвки. Никакого поединка не будет. Но тебе, Руд, всё равно надо учиться управлять своей силой. Вы поженитесь, как только мы вернемся в Ненавию, а затем отправитесь в свои города. Так что, Руд, тебе уже сейчас нужно искать себе управляющего для второго города. А пока охраняй свою невесту, чтобы никто её не увел! Ларс посмотрел на сияющие лица друга и сестры и тоже улыбнулся. — Я рад, что вы вместе. Руд, сделай ей сразу побольше детей, чтоб она была занята. «Вылитый дед», — сказала Ариселла Руду, скорчив Ларсу покорную рожу. С Дарием всё прошло идеально. Ларс налил ему чутка орочей настойки, стер ненужные воспоминания и убедил, что тот категорически не хочет жениться на Ариселле. Затем она сама зашла в зал, где они общались, и попросила расторгнуть помолвку. Дарий радостно осогласился и даже предложил выплатить неустойку в счет приданого царевны, на что Ларс рассмеялся ему в лицо. — Сегодня за ужином я объявлю о расторжении. Между прочим, поздравляю, Дарий. В твое распоряжение поступает еще два города. — Благодарю вас, ваше императорское величество! Я планирую утром со своими войсками отправиться в свои владения. — Даже не останешься на свадьбу сына? — Аристодемос более не мой сын, — бросил, словно выплюнул, Регас. Обсудив дела, довольные, они разошлись. Вечером Ларс торжественно огласил имена новых наместников. Но Гликерия так к ужину и не пришла. Рано утром Дарий покинул Асгейл. А в полдень все жители города собрались на площади перед храмом Создателя. Жених прибыл на белоснежном жеребце, одетый в тогу изумрудного цвета, он выглядел восхитительно. Бенио приехала на золоченой колеснице, она была в алом платье местного фасона, усыпанном драгоценными камнями. Но всё же она отдала должное традициям своей родины. На её ручках позвякивало множество браслетов, тройной ряд ожерелий украшал шею, а искусно выполненная сетка с бриллиантов и рубинов — волосы. Любая ассуринка выглядела бы в таком изобилии драгоценностей нелепо, но Бенио со своей яркой южной красотой была похожа на очаровательную маленькую куколку. *Молодые, взявшись за руки, подошли к храму. Оттуда вышел старичок в белой тунике и вынес книгу. Молодые приложили руки к её страницам и замерли. А вскоре от них разлилось светящееся белое облако. Все, кто был на площади, на секунду почувствовали себя счастливыми. |