Онлайн книга «Маг из Ассурина. Том 2»
|
Глаза хананьца посоловели. — Берини, последняя лавка в пятом переулке отсюда. — Пойдем, Дем. Кажется, мы нашли того, кто нам нужен. Вскоре маги стояли в узком тупике перед простой дверью с надписью «Мастерская Берени». Внутри всё оказалось увешано оружием. Ножны и рукояти покрывали искусные узоры, но материалы были не самые дорогие. К ним навстречу вышел худощавый молодой человек небольшого роста. — Это ваша работа? — спросил Коракс по-хананьски, показывая на оружие. Тот кивнул и неуверенно уставился на гостя. «Великолепный мастер, но продавать не умеет», сказал Коракс Дему на мыслеречи. — И как идет торговля? Довольны? — Нормально, господин, не жалуюсь. — Ваши конкуренты выглядят значительно успешней. — Так я недавно в Миджани. Вот, снял мастерскую и за год сумел выкупить. Коракс тяжело вздохнул. — А мне кажется, ваши дела идут из рук вон плохо. Почему на прилавки нет ювелирных изделий? Да вам не по карману закупить для них материал. Неожиданно от робкого мастера пошли волны злобы. — Убирайтесь отсюда! — Что⁈ «Марий, ты так ничего не добьешься». Коракс кинул на него злой взгляд. В этот момент в лавку зашло трое хананьцев в доспехаха местной стражи. Один из них был магом. Он окинул ассуринцев подозрительным взглядом. — У вас все хорошо, мастер Берени? — с уважением спросил он хозяина лавки. Тот мрачно кивнул. — Марий, пойдем пока, позже зайдем, — тихо произнес Дем, потянув Коракса за рукав. К счастью, темный в большинстве случаев умел брать себя в руки, но как только за ним захлопнулась дверь, смачно выругался. — Видимо, тут у каждого второго лавочника есть защита от ментального воздействия! Пойдем перекусим и подумаем, как нам получить этого упрямого хайнаньского ювелира. Они дошли до площади с фонтаном, зашли в известную марьямхану и уселись за столик. Откуда-то заиграла переливами флейта, раздался нежный звон, и в комнату вошло шесть девушек в полупрозрачных алых одеяниях, с кожаными браслетами на руках и ногах, к которым были приделаны колокольчики. Они поклонились гостям и начали танцевать. Их тонкие, гибкие тела извивались, словно язычки пламени. Дем смотрел, затаив дыхания. Когда танец закончился, Коракс кинул им несколько золотых и махнул рукой, чтоб уходили. Дем разочарованно вздохнул. — Женщины — это без меня, — грустно произнес Коракс. — Жена такого не простит. — Да, с госпожой Пейри, наверняка, лучше не ссориться, — усмехнулся Дем. — Наслышан о ее талантах. — Дело не в этом, Регас. Просто я не выношу, когда она на меня обижается. Это хуже любых пыток… Ладно, может когда-нибудь поймешь, — ответил темный, который уже успел опрокинуть огромную чашу вина. После ужина глаза Коракса заблестели. Дем тоже чувствовал, что перебрал, так как пища была очень острая, и приходилось постоянно её запивать вином. — Значит так, — заявил Коракс, — нам надо найти небольшую тележку на всякий случай. — Тележка то зачем? Что ты собрался делать, Марий? — Лучше тебе этого не знать… — Почему? Что ты затеял? Я отказываюсь действовать вслепую! — Нет, чтоб сказать спасибо, за то что я избавляю твою аристократическую натуру от угрызений совести. — Марий, но ты же сам аристократ! — Ну теоретически да… Только вот мой папаша в основном околачивался при дворе и рисовал дурацкие портреты. Истратил всё семейное состояние, пытался заставить меня учиться всякому бреду, поэтому в тринадцать я сбежал на корабль. А потом отца казнили вместе с наместником, и пришлось мне выкупать всё семейное имущество. Да, ладно. Зачем тебе всё это знать. Не хочешь действовать со мной, можешь сам попытаться найти ювелира. В три часа ночи встретимся на корабле. Посмотрим, у кого улов будет лучше. |