Онлайн книга «Секреты Примроуз-сквер 1»
|
— Можно я буду первым? — Лэс... — Вэл, — обреченно повторился он. — На крайний случай — Валентайн. Лучше так, чем всякие лары, лэсы, ниры… И все же, могу я сказать первым? — Да, — согласилась Аликс, опуская виноватый взгляд вниз, она знала все, что ей сейчас выскажут. Мать не раз ей выговаривала. — Конечно. — Я был неправ. Аликс вздрогнула и подняла глаза на мужа: — Вэл? Он грустно улыбнулся: — Я был неправ. Извини меня. Обычно у меня хорошее самообладание, но я не учел, что события последних месяцев лишили меня его. Я не имел права кричать и требовать. Я лишь хотел донести до тебя свою точку зрения — Вуд не тот, с кем стоит общаться. Не более того. Вэл замолчал, продолжая рассматривать Аликс, и та еле выдавила из себя, ошеломленная поведением мужа: — Извинения приняты. — Потом она подумала, что это прозвучало слишком холодно, и она добавила: — я не сержусь. Я сама вела себя не лучшим образом. Я не должна была... — Ты имела полное право знать обо мне все. Жаль, что я вынудил тебя обратиться к полицейскому. — Я... — Впредь я постараюсь честно отвечать на твои вопросы. Я сегодня понял одно — иногда даже самый лучший друг, который тебя знает сотни лет и которого ты знаешь как облупленного, может думать о тебе такое, что становится страшно. Аликс мало что поняла из покаянной и немного сумбурной речи, но все же сделала шаг навстречу мужу: — Впредь я тоже постараюсь вести себя... Он рассмеялся: — Я не люблю кротких овечек. Будь самой собой — так будет проще. И не бойся меня, даже если я повышаю голос… — Он поддел её: — ведь твой инспектор Вуд сказал, что я неопасен. — Вэл... И все же я была нахальна. И невыносима. И... — И заставила меня думать, в чем же я неправ. — Хорошо, — согласилась она. Говорить что-то про Вуда она не стала — слишком опасно для внезапного хрупкого мира. — Может, тогда просто ляжем спать? Денек был тот еще. Она испуганно посмотрела на него, и Вэл напомнил: — Твой инспектор сказал, что я неопасен. Клянусь, я не обижаю женщин... Кроме сегодняшнего дня, конечно же. Тебе нечего бояться. Аликс снова глупо повторила: — Хорошо. — Ничего более безопасного ей в голову не шло. О наказании Эммы и кухарки она поговорит позднее, когда муж отдохнет и будет еще более благодушен. Вэл откинул одеяло и старательно аккуратно лег на самом краю кровати. Аликс вздохнула — длинные рукава рубашки закрывали браслеты мужа, так что что-то придется придумать, чтобы отслеживать состояние блокиратора. Знать бы еще — что? Что в прошлый раз заставило её мужа раздеться в постели? Вэл закрутил вентиль на лампе и заворочался в темноте, удобнее укладываясь. Аликс свернулась клубочком под одеялом — так было теплее, но сон не шел. Видимо, не спалось не только ей — внезапно в темноте прозвучал голос Вэла: — Я все понять не могу — с чего этот Вуд сделал такой странный вывод о моей безопасности, Аликс? Последнее время он только тем и занимался, что пытался доказать всем, что я опасный преступник. Аликс тихо ответила ему: — Он сказал, что дело в твоей магии — он считает, что именно она сводила тебя с ума, заставляя тебя совершать… Совершать… — Я понял, — быстро сказал Вэл. — Но всем известно, что огненная магия не сводит с ума! — Сливы. Он говорил, что ты допускал сливы. Вэл расхохотался: — Я так и знал, что этот Вуд непроходимый тупица! Сливы! Сливы… Я в состоянии себя контролировать. Я никогда… — он подумал и все же поправился: — я лишь раз допустил слив, и то от неожиданности. |