Онлайн книга «Рабыня для Северных Драконов»
|
— Иди за мной, — приказал он и зашагал вперед по коридору. Я послушно плелась за ним. Мне хотелось расспросить: куда мы идем и что произошло, но я закусила язык. Мое любопытство могло рассердить его еще больше. Мы миновали покои матушки Мэри, прошли мимо массивной деревянной двери, ведущей в погреб. И когда Ферилл начал уверенно спускаться по винтовой лестнице, мое тело пронзил бесконтрольный страх. — Драг Ферилл, — все же не сдержалась я, — куда вы меня ведете? Я отчетливо помнила: куда вела эта лестница. Там, в подземелье нас клеймили. Там я испытала дикую боль, которая сейчас незримым призраком сковывала мое тело. — Пошли, Эллин, я хочу тебе кое-что показать, — не останавливаясь, пробасил начальник охраны. Нерешительными шагами я преодолевала одну ступень за другой. И чем ниже мы спускались, тем сильнее трепыхалось мое бедное сердце. Не зря всех рабынь клеймили именно здесь. Отсюда на поверхность не доносился ни один крик. И если мне потребуется помощь, то мои мольбы никто не услышит. Озираясь по сторонам, я топала за Фериллом. Он спокойно прошел мимо комнаты, в которой я уже была. А вот далее по темному коридору я еще не ступала. Чем сильнее мы углублялись, тем страшнее мне становилось. — Драг Ферилл, — с дрожащим подбородком произнесла я, понимая, что мы приближаемся к темницам. — Что мы здесь делаем? Мужчина остановился возле одной и при помощи своей связки ключей открыл дверь. — Заходи, Эллин, не бойся, — он вытянул руку в сторону, приглашая войти первой. Посмотрев на его суровое лицо, я нерешительно заглянула внутрь темницы. От увиденного у меня все волоски встали дыбом. К каменной стене была прикована худющая девушка. Ее голова была опущена, а длинные рыжие волосы спадали на лицо. Тусклый свет свечи не позволял рассмотреть ее лучше, но даже с порога я чувствовала всю ее боль и бессилие. — Это рабыня, — над моей макушкой медленно проговорил Ферилл, — сюда ее посадила драгис Люмин. Знаешь за что? Я замерла в ужасе. — За то, что она пыталась сбежать, когда ходила со старухой на рынок. Каждое его слово вонзалось в меня, словно острый клинок. Во рту вмиг пересохло, и горло сжал спазм. Зрелище было не для слабонервных, девушку явно морили голодом, но я не могла отвести шокированного взгляда. И когда она издала тонкий, еле уловимый слухом стон, я почувствовала, как подступает тошнота. Из неприятных ощущений меня вырвал Ферилл, когда захлопнул перед моим носом дверь. Проморгавшись, я подняла на него взгляд, полный слез. — З-зачем вы мне показали ее? Огромная рука мужчины опустилась мне на плечо, и он прищурился, прожигая меня мутным взглядом. — Ты хочешь мне в чем-нибудь признаться? Я с трудом сглотнула. — Нет. — Уверена? — Да. Не успела я пикнуть, как он обхватил меня за бедра и с легкостью перекинул через свое плечо. — Отпустите! — я била его широкую спину кулаками, пыталась дергать ногами, но его руки превратились в стальные канаты. Ферилл занес меня в соседнюю темницу и грубо бросил на тонкий матрац, набитый сеном. Оказавшись на спине, я попыталась резко встать, но заметила лишь взмах руки и получила смачную пощечину. Моя голова резко повернулась в сторону, а кожу прожигала колющая боль. Из глаз чуть искры не посыпались. — Какая ты наглая врунья, — злостно зарычал мужчина и сел на меня. |