Книга Яростные одержимости, страница 34 – Сюзанна Райт

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Яростные одержимости»

📃 Cтраница 34

Тао продолжил успокаивающе массировать её затылок.

— Ладно, уже поздно, давай доберёмся до хижины. — Тао устремился в указанном Райли направлении, углубляясь всё дальше на территорию стаи Эксэдэс.

Когда они, наконец, добрались до домика, обнаружили, что их сумки ждут на качелях на крыльце. Маленькую бревенчатую хижину окружали кривые деревья и заросли.

Под стрёкот сверчков и шелест листьев Тао слышал успокаивающее журчание ручья где-то неподалёку.

— Во всём этом есть какой-то шарм, правда? — спросила Райли.

— Ага, — согласился Тао. — Особенно, вид. — Фоном для хижины служила местность Ред-Рок.

Тао последовал за Райли по пожухлым листьям, упавшим под ноги, по небольшой лестнице на круглое крыльцо.

Райли схватила их сумки прежде, чем это удалось сделать Тао, от чего он нахмурился. Она лишь озорно улыбнулась и повела его в хижину.

В нос тут же ударили запахи дерева, полироли для мебели, свежевыстиранных простыней и цитрусовой ароматической смеси. Волк нашёл цитрус немного успокаивающим.

Тао оглядел внутреннее убранство, отметив настенный телевизор, книжные полки и каменный камин в комплекте с кучей поленьев, лопаткой и кочергой. Половицы скрипели под ногами, когда Тао прошёл дальше в жилище, разглядывая предметы явно антикварной мебели. На территории стаи Феникс полно антиквариата, так что в этой теме Тао знал толк. В гостевой хижине такие предметы должны выглядеть неуместно, вот только здесь добавляли шарма, как бирки к подушкам ручной работы.

— Когда-то в мои обязанности входило содержание в чистоте гостевых домиков, — сообщила Райли, проводя рукой по спинке кожаного дивана, через подлокотник которого было перекинуто одеяло.

— Не часто увидишь антиквариат в гостевом домике, — заметил Тао, держа в руках бронзовый антикварный подсвечник, который удивил весом.

Поставив его обратно на полку, он повернулся и увидел, что Райли выносит из хижины какое-то чёрное крылатое украшение.

— Что это?

Райли открыла входную дверь, выкинула это нечто с крыльца, отряхнула руки от пыли и закрыла дверь.

— Скульптура крылана. И, скорее всего, шутка. Люси сучка.

Тао улыбнулся и последовал за Райли на кухню.

— Да, в самолёте ты упоминала, что не любишь летучих мышей. И не лукавила, да?

— Абсолютно. — Она считала их устрашающими. Райли открыла холодильник: — Нам кто-то оставил немного еды. Скорее всего, Люси.

К её радости, внутри оказались несколько банок с напитком «Маунтин Дью» и кофе. Райли открыла скрипучие дверцы шкафчика, достала две кружки и включила кофеварку.

— Ну, и как тебе стая?

Тао прислонился к дверному косяку.

— Думаю, твои дяди безумно тебя любят. И большинство воронов явно обрадовались твоему приезду. Думаю, Синтия с удовольствием вырвала бы тебе почки и избила тебя ими под аплодисменты Ширли. Родители тех, кто погиб в перестрелке, больше тебя не винят и сожалеют, что делали это раньше.

Райли склонила голову набок.

— А ты очень наблюдательный, да? Мой ворон впечатлён.

— Да? А как насчёт тебя?

— Может, и я под впечатлением.

Тао улыбнулся.

— Подожди здесь. Я быстро.

Она нахмурилась.

— Куда ты?

— Волк с ума сходит от осознания, что его территория не помечена, поэтому собираюсь пойти это исправить. — Тао прошёл через кухню к дверям патио и вышел на заднюю террасу.

Волк рвался из тела, желая освободиться. Но сперва Тао хотел сделать звонок. Он вытащил мобильный и набрал Трея.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь