Книга Неудачное попадание, страница 79 – Арина Фенно

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Неудачное попадание»

📃 Cтраница 79

Вечером должны были вернуться девочки, и я понимала, что мне нужно будет поговорить с Хили. Вопросы о её семье, а особенно о её брате, не давали мне покоя. Я не знала, почему цепляюсь за эту странную ситуацию, но всё внутри подсказывало, что мне просто необходимо понять его лучше.

Спустя минут двадцать в комнату осторожно постучали. Я тяжело вздохнула, предположив, что это могли быть Эрик или Алан, решившие проверить, как я себя чувствую. Немного поправив волосы, я подошла к двери, но, открыв её, встретилась взглядом с тем, кого меньше всего ожидала увидеть. Каллем. Он стоял на пороге, и в его руках был тот самый букет фиолетовых цветов, которые он оставил в беседке. Его лицо выражало что-то неопределённое: смесь грусти, усталости и, возможно, какого-то внутреннего сожаления. Но глаза, зелёные и пронзительные, казалось, искали ответы в моих.

— Ты что-то ещё хотел мне «порекомендовать», но забыл написать? — попыталась я бросить язвительное замечание, но слова прозвучали скорее грустно, чем с ехидством. Чёрт, нужно было собраться.

— Нет, — ответил он ровным тоном, но в его голосе слышалась тяжесть. — Я могу войти? Не хочу, чтобы нас услышали посторонние.

Я застыла, раздумывая, стоит ли впускать его. Было очевидно, что этот разговор не предвещает ничего лёгкого или приятного, и его выражение лица только укрепило это впечатление. Но в то же время мне казалось, что хуже уже быть не может. Так или иначе, я всё равно хотела понять этого человека. Решившись, я медленно кивнула и отошла в сторону, пропуская его внутрь.

Каллем вошёл в комнату и, казалось, мгновенно впитал её атмосферу. Его взгляд, резкий и проницательный, окинул всё вокруг, словно выискивая что-то, что могло бы сказать ему обо мне больше, чем мои слова. Он был таким внушительным, что, казалось, наполнил собой всё пространство, хотя двигался совершенно бесшумно.

Замедлив шаг возле стола, он увидел букет с цветами он подошел к нему и впихнул в вазу и второй. А потом оглянулся на меня и вперил недовольный взгляд. Ожидаемо…

Он скрестил руки на груди. Его взгляд, тяжёлый и недовольный, будто буравил меня. Казалось, он пытался понять что-то о моих мыслях или реакции. Я встретила его взгляд, стараясь не показывать ни смущения, ни растерянности.

— Ну? — наконец произнесла я, выдержав тягостную паузу.

Глава 13

— Меня зовут Каллем Дарт, и я узнал сегодня от коллег, что ты дружишь с моей сестрой. Это так? — спросил он с явно стальными нотками в голосе.

Я напряглась, услышав его тон, и посмотрела прямо ему в глаза, стараясь не показать растерянности.

— Допустим, — спокойно ответила я, скрестив руки на груди. — Но тебя это никак не должно касаться. Хили рассказывала, что она не общается со своим братом.

Его лицо напряглось, а взгляд стал ещё более холодным.

— Увы, меня это касается, — бросил он резко. — И я не хочу, чтобы моя сестра общалась с такой женской особью, как ты! — Каллем буквально прорычал эти слова, и в его голосе было столько отвращения, что мне пришлось с усилием сдерживать дрожь, поднимающуюся где-то внутри. — Я думаю, ей и так хватает общения с нашей мамашей, а ещё твоё влияние на неё будет излишним. И подруге своей передай, чтобы тоже не приближалась к ней! — его голос становился всё громче, а рычащие нотки в каждом слове буквально пригвождали меня к месту. Его презрение было ощутимо в каждой фразе.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь