Онлайн книга «Развод: я сжигаю мосты»
|
«Только бы Кайт не повёл в ту чащобу с буреломом. Мне прошлого раза хватило. Почему нельзя просто в парк сходить? Там такие же трава и деревья. Хуже всего, что будем ночевать в лесу. Опять. Как же хочется знать подробности, хотя бы что предстоит делать. Вдруг мы идём охотится на медведя? Или собирать змей? — Меня передёрнуло от отвращения. — А всё из-за Барта! — Внутри меня закопошились злость и досада. — Из-за него я ничего не смогла узнать. Хотя бы сколько мне заплатят. Начала бы расспрашивать, Бартал вмиг бы сообразил, что я никакая не помощница. Ладно, Кайт не выдал, подыграл». К Восточном выезду я приехала только в начале десятого. В тени огромной каменной арки, символизирующей границу города, меня уже ждали. Кайт сидел на нескольких заплечных сумках, плотно набитых чем-то. Он выглядел точно так же, как при нашей первой встрече: в старомодном балахоне с широким капюшоном, чёрной рубашке с вышитыми символами, чёрных штанах и высоких сапогах. Бартал, как обычно подтянутый, аккуратный, прохаживался вдоль высоченной резной опоры и посматривал на Кайта со смесью любопытства, презрения и снисхождения. При моём появлении Кайтфор поднялся и слегка улыбнулся. Зато Бартал разговорился на славу: — Паулина, дорогая, у тебя сломались часы? — Он усмехнулся. — Сокровище моё, ты знаешь, что опаздывать, а тем более на работу, очень нехорошо? Что тебя так задержало? Я волновался. — Он подал мне руку, чтобы помочь выйти, но я проигнорировала его и сразу направилась к Кайту. — Доброе утро! Прощу прощения за опоздание: долго не могла найти свободный экипаж, который согласился бы ехать в такую даль. — Ничего страшного. Алом Лексо тоже только что подъехал. Бартал нахмурился: — Я всё же прибыл вовремя. Кайтфор наклонился, потянулся за самым объёмным мешком, но Бартал успел перехватить его. — Я покрепче буду. Лучше я понесу. Бартал и правда выглядел внушительнее Кайта: при почти одинаковом росте Барт был шире в плечах и явно мускулистее. Я опустила глаза. «Не хватало ещё сравнивать. Мне надо забыть о нём, а не засматриваться». — Ну раз крепче, тогда неси и это. — Кайт подхватил ещё один мешок и вручил Барталу. Тот кисло улыбнулся, но отказываться гордость не позволила. Кайтфор поднял последнюю сумку, кивнул на песчаную утоптанную дорогу, уходившую в сторону от основной, и первый ступил на неё. Я двинулась следом, но Бартал схватил меня за локоть. — Паулина, не спеши. Поговорить надо. — Он совершенно не обращал внимания на мои попытки освободиться. Барт посмотрел в спину Кайтфора и тихо добавил: — Насчёт него. Глава 25 — Ты давно работаешь на этого Кайта? Расскажи мне всё, что знаешь о нём. Бартал на каждом слове поправлял то одну, то другую сумку, которые висели на плечах, и я всё-таки извернулась, избавилась от его захвата. — Он странный и скрытный. Я вчера пытался выяснить у него, кто он такой, но безуспешно. Этот Кайтфор почти ни на один вопрос не ответил, зато запретил брать слуг в поход. Сказал, что нас и так слишком много. Когда я попытался настоять на своём, он просто ушёл. Представь себе, просто развернулся и ушёл! Где его воспитывали? — А что же ты не проследил за ним? Или только за мной следить можно? — Времени было мало, — угрюмо ответил Барт. — И за ночь я не успел навести справки. Не доверяю я ему. |