Книга Баронесса. Эхо забытой цивилизации, страница 163 – Дарья Верескова

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Баронесса. Эхо забытой цивилизации»

📃 Cтраница 163

В это время почти каждый прохожий считал своим долгом поприветствовать меня.

— Миледи д'Арлейн, здравствуйте.

— Приятного дня, миледи!

Справа от нас виднелась новая деревянная лавка, постоянное здание, выделяющееся среди других лавок своей высотой и наличием… застеклённого окна, которое, казалось, было лишено практической цели: совсем рядом находилась широкая арка, позволяющая свободно заходить внутрь.

Но это окно выполняло роль рекламы.

Пока мы продали всего два застеклённых окна, и каждый раз за ними приезжали ничем не примечательные люди — представители королевских знакомых? Меня это мало беспокоило: я отправила письмо представителю графа ан Дорна, сообщив о нашем новом, необычном товаре, и он должен был прибыть в Синюю Трясину через несколько дней. Совсем скоро слухи разлетятся и среди торговцев, видевших наш продукт воочию, и пожелавших перепродать его подороже.

— Что это, Тали? Откуда? — спросила Фирруза д’Арлейн, недовольная тем, что я не обращаю на неё внимания. Она догнала меня и схватила за руку.

Я развернулась так резко, что волосы хлестнули по лицу. Но, обернувшись, увидела, что женщина даже не смотрит в мою сторону — её взгляд был устремлён на окно, высокие дома, мощёную площадь, ухоженные кусты и довольных, опрятно одетых людей вокруг.

— Предупреждаю вас в последний раз: если вы ещё раз назовёте меня сокращённым именем, на что у вас никогда не было права, вы покинете Синюю Трясину вслед за Марис. Вы оскорбляете меня, хозяйку этой земли.

Лорд Тиу, осознав, что наш конфликт снова разгорается, подошёл ближе и попытался слегка отгородить меня от свекрови.

— Я — мать твоего мужа и имею право так тебя называть. Мы — семья! Это земли моего сына, — Фирруза д'Арлейн, наконец, повернула голову в мою сторону. Её взгляд метался по моему лицу, она всё ещё не могла поверить, насколько я изменилась.

— Это мой вдовий надел, не земли Кайроса. Что же касается того, что мы — семья… — мне пришла в голову идея. — Тогда, дорогая свекровь, вы явно не будете против, если я стану называть вас Фира?

Казалось, даже лорд Тиу издал ошарашенный вдох, не говоря уже о служанках Фиррузы д’Арлейн.

Лицо моей свекрови покрыли некрасивые пятна гнева и возмущения — столь оскорбительным для неё оказалось моё обращение. В аристократических кругах сокращённые имена символизировали особое расположение и близость.

Воспоминание остро вспыхнуло в сознании: огромный мужчина, сидящий у моей постели, его потемневший взгляд, горячие губы, совсем рядом с моими.

«— Назови меня по имени. Тео.»

Встряхнула головой, отгоняя ургов образ герцога прочь из своих мыслей.

— Как ты смеешь, Тали?! Я — благородного происхождения, баро…

— Как и я! — резко перебила её. — Я баронесса д’Арлейн и признанная дочь графа Керьи.

Женщина дрожала от ярости, как и я, наверное. Её губы беззвучно повторяли слово «баронесса», и меня внезапно осенило, почему она так рьяно стремилась обращаться ко мне по сокращённому имени.

Потому что так общались с простолюдинами. Она никогда не считала меня благородной, ровней себе, баронессой. В её глазах я оставалась бастардом, дикаркой, и таким обращением, вместе с тоном её голоса, она всем это демонстрировала.

— Леди, прошу вас… — снова попытался вмешаться лорд Тиу.

— Вы можете войти на мои земли, миледи, только если дадите мне слово, что будете вести себя так, как подобает благородной даме, соблюдая правила приличия и этикета. В противном случае, думаю, ваш визит придётся отменить.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь