Онлайн книга «Магистр дьявольского культа (Mo Dao Zu Shi)»
|
Вэй Усянь только и успел крикнуть вслед: — Девушка! Сестрёнка! Твоя корзина! Эй, Яблочко! Яблочко, вернись! Ты-то куда помчался? Яблочко! Ему так и не удалось остановить ни девушку, ни ослика. Вэй Усянь лишь растерянно переложил оставшуюся в корзине морковь и повернулся к Лань Ванцзи: — Лань Чжань, ты напугал её так сильно, что она убежала. Если бы Лань Ванцзи не хотел, чтобы кто-то услышал его поступь, как вышло, чтобы они оба его услышали? Вэй Усянь, похихикивая, протянул ему морковь. — Будешь? Давай ты покормишь кроликов, а я покормлю тебя. Лань Ванцзи помолчал, посмотрел на него сверху вниз и произнёс: — Поднимайся. Вэй Усянь бросил морковь за спину и лениво протянул руку со словами: — Подними меня. Помедлив секунду, Лань Ванцзи потянулся, чтобы помочь ему встать, но Вэй Усянь вдруг дёрнул его на себя и повалил на землю. Кролики, владения которых были захвачены странными двуногими, будто повстречались со страшным врагом, — беспорядочно забегали вокруг двоих лежащих друг на друге мужчин. Те из зверьков, которые были лучше остальных знакомы с Лань Ванцзи, подобно людям, поднялись на задние лапки и приникли к нему, будто с беспокойством недоумевали — почему хозяин вдруг упал? Лань Ванцзи мягко отстранил кроликов, затем спокойно произнёс: — Седьмое правило на Стене Послушания Облачных Глубин. Запрещается тревожить заклинательниц. Вэй Усянь возразил: — Но ты сказал, что мне ничего не будет за нарушение правил. — Я не говорил. — Что это с тобой? Раз не договорил, так значит, и не было вовсе? А как же доброе имя Ханьгуан-цзюня, который всегда держит слово и непременно исполняет сказанное? — «Каждый день». Вэй Усянь провёл ладонью по его лицу и, жалея, произнёс: — Ну что, дядя отругал тебя? Рассказывай скорее, позволь гэгэ пожалеть тебя как следует. Несмотря на столь нарочито явную перемену темы, Лань Ванцзи не стал разоблачать его замысел. — Нет. — Всё-таки не отругал? Тогда что он сказал тебе? Лань Ванцзи без всякого выражения обнял его и ответил: — Ничего особенного. Встречи наши столь редки (2), что завтра он повелел устроить семейное пиршество. Вэй Усянь улыбнулся: — Семейное пиршество? Прекрасно, прекрасно, я непременно покажу себя с лучшей стороны и ни за что тебя не опозорю. — Он вдруг вспомнил о Лань Сичэне. — А как твой брат? Помолчав секунду, Лань Ванцзи ответил: — Чуть позже я навещу его. В последнее время Цзэу-цзюнь все дни проводил в уединённой медитации, и Лань Ванцзи наверняка собирался провести с ним долгий разговор, сидя напротив. Вэй Усянь освободил руку и обнял Лань Ванцзи, мягко похлопав его по спине. Через какое-то время он спросил снова: — Кстати, почему в этот визит я до сих пор не встретил Сычжуя и остальных детей? Обыкновенно юноши должны были ещё на входе в горную обитель окружить его с радостным гомоном. При упоминании Сычжуя и остальных нахмуренные брови Лань Ванцзи немного разгладились. — Я отведу тебя к ним. Когда он привёл его к Лань Сычжую, Лань Цзинъи и другим, младшие адепты, кроме радостных вскриков, не сделали большие никаких движений. Вовсе не потому, что не хотели, а просто-напросто не могли. С десяток адептов ровной шеренгой стояли вдоль веранды на руках. Каждый снял с себя верхнее одеяние и остался только в белоснежной лёгкой рубахе. Стоя вниз головой и вверх ногами, они смотрели на расстеленные на земле белые листы бумаги, которые уже были частично исписаны тушью. Левой рукой они упирались в пол, правой держали кисть и с большим трудом выводили на бумаге убористые строчки чёрных иероглифов. |