Онлайн книга «Брак по завещанию, или Наследство с подвохом»
|
— Зря мы с тобой верили муж-жчинам. Нельзя им верить… — Что случилось?! — Я только что видела в саду Артура. — И что? — Он целуется с Карнесс… Глава 37. Незадолго до поцелуя Артур Мне не хотелось сейчас беседовать с дедом Карнесс. Но и отказать ему я не мог. Его учтивое желание поговорить после того, как я несколько раз разорвал помолвку с его внучкой, выглядело странным. Да и ко всему прочему, мы еще не до конца поняли, причастен ли он к злодеяниям дочери. — Аделисса очень похожа на свою мать. Такая же красавица, — заявил мне старик, когда мы остановились у выхода из зала. — Жаль только, что дети часто повторяют судьбу своих родителей. — К чему вы клоните? — все мои инстинкты обострились, а глаза на секунду замерли на Джиноре Деверо. Она стояла в тени огромного цветка у противоположной стены зала вместе с Карнесс. Моя бывшая невеста, не замечая ничего вокруг, сплетничала и смеялась со своими подругами. А вот Джинора не мигая смотрела на нас. Внимательно. С каким-то едва уловимым отвращением. — Аделиссе грозит опасность. Меньше всего я ожидал услышать от старика эти слова. Что это? Признание о преступлении семьи Деверо? Или же предупреждение? — Какая? — я пытался сохранить бесстрастное выражение лица. — И от кого? Возле нас остановился официант. Взяв с подноса бокалы, чтобы наша беседа казалась более непринужденной, мы продолжили разговор. — Как отцу мне очень сложно признавать это, но Джинора совсем обезумела, — с глубокой скорбью в голосе произнес старик. Эта фраза произвела на меня эффект магического взрыва. Я уставился на своего собеседника с удивлением. — Вы сейчас серьезно мне это говорите? В чем подвох? — Я хочу защитить свою внучку, — старик снова сделал огромный глоток шампанского. — И не уверен, что доживу до конца этого вечера, потому что моя дочь знает о моих планах. Мы замолчали, когда мимо нас прошла компания девушек, в которой была и Карнесс. Старик по-доброму улыбнулся внучке, и она послала нежную улыбку ему в ответ. Было не трудно догадаться, что у моей бывшей невесты действительно очень теплые отношения с родным дедом. Джинора, как надзиратель, следовала за дочерью по пятам. Она бросила на своего отца полный ненависти и презрения взгляд и, гордо подняв подбородок, поспешила скрыться в саду. — Моя внучка ни в чем не виновата. Я не хочу, чтобы она понесла наказание за ошибки своей матери, — пояснил старик, когда мы снова остались одни. — Карнесс уже стала жертвой сумасшествия Джиноры. Я думал, что брак с тобой спасет мою внучку, но все вышло не так… История в точности повторяется, Артур. — Почему вы говорите мне об этом сейчас? Почему не пришли раньше? — Долгое время я думал, что моя дочь отпустила прошлое… Но как же я, черт возьми, ошибался. От меня не укрылось, с какой силой старик сжал резной набалдашник своей роскошной трости. Так, словно ему очень больно. Вот только эта боль была совсем не физической. — Когда я увидел Аделиссу на вечере у мистера Чоплинга, то понял, что быть беде… Лисса — точная копия матери. Живое напоминание для Джиноры о том, что произошло много лет назад. А тут ещё и ваш с Лиссой роман… Между вами искрило так же, как между Эулой и Хорасом много лет назад. Искрило… Я усмехнулся и взглянул на свою красотку, что перешептывалась с миссис Фибер и поглядывала на танцующие пары. |