Онлайн книга «Невеста по приказу, или Когда свекровь ведьма»
|
— Кто это сделал? Скажи мне! Кто? Кто провел тебя сюда? Как это возможно? — С каждым словом голос становился выше и визгливее. Казалось, еще немного, и ведьма начнет биться в настоящей истерике. — Кто? Скажи мне! Кто? Я должна знать! Кто? Ее интересовало только это... Она даже не заметила, что ее собственный сын был охвачен морозной магией. Я вышла из укрытия без раздумий, чтобы не продлевать эту агонию. Встала рядом с мужем. — Это сделала я, матушка. Та застыла. Впилась в меня безумным взглядом. Пошатнулась, но, все же, устояла на ногах. И ее лицо, вдруг, стало обретать привычные черты, живость. Губы знакомо изогнулись, глаза кольнули яростью. Даже прекрасные руки свекрови без всякого колдовства перестали трястись и обрели былую твердость. И она расхохоталась. Оглушительно, заливисто. Так же резко прекратила, будто поперхнулась. Потерла горло, точно ее что-то душило. — В мою семью вползла гадюка… Эту магию я не спутаю ни с чем… Я всегда чуяла неладное. Всегда! Всегда видела тебя насквозь, с первого мгновения! Мерзавка! — Она смотрела мне за спину: — Выходи, ядовитая гадина! Отвечали лишь привычные звуки колдовского леса. — Выходи! Вито шумно выдохнул: — Кого вы зовете, матушка? — Выходи, наконец! Покажись! Змей заизвивался из стороны в сторону, воинственно зашипел. И по спине прокатило морозцем. Я покачала головой: — Здесь больше никого нет. Кроме меня. — Где твоя мать? — Умерла много лет назад. Ведьма недоверчиво скривилась: — Лжешь. Я не верю. Не может быть! Я вновь покачала головой: — Я бы очень хотела, чтобы это было ложью… Но я здесь одна. Свекровь какое-то время молчала, наконец, закивала: — Да… я была права — дурная кровь. Так значит, это все ты… Что ты сделала с моим сыном, мерзавка? Как ты посмела? Ты не имела права! У тебя нет никакого права! Я посмотрела ей в лицо: — Я? Присмотритесь, матушка. Моя магия другой природы. Ведьма, наконец, будто впервые взглянула на Вито. Прозрела. Нахмурилась, и на ее лице отразилось совершенно искреннее изумление. Она снова переменилась до неузнаваемости. — Что это, сынок? Как? Что все это значит? Вито был бледен, как простыня, а морозное свечение лишь все усугубляло. Мой муж казался настоящим призраком. Он, не мигая, смотрел на мать. С трудом разомкнул губы: — Матушка… это ваш зверь? Ведьма стояла в совершенной растерянности. Переводила быстрые нервные взгляды с меня на сына и обратно. Вито стиснул зубы: — Отвечайте мне! Это ваш зверь? Свекровь будто лишилась языка, беззвучно открывала рот, как выброшенная на берег рыба. И нервно терла грудь, словно задыхалась. Неужели она пытается разыгрывать спектакль? — Король леса убил моего отца. И вы знали об этом. И вы оплакивали отца. — Вито сделал пару шагов вперед, надвигаясь на ведьму. — Матушка, вы позволили отцу умереть. Почему? Или… сами… приказали зверю? Она неистово замотала головой, попятилась: — Нет… Нет! Нет… Не говори так! Я ни в чем не виновата! Это ужасная случайность! — Запнулась за что-то и едва не рухнула навзничь. Выставила перед собой руки, словно пыталась отгородиться. — Ты же все знаешь. Вито, сынок… Ты все знаешь, ты сам был свидетелем. Тело твоего отца не принимало мою магию. Я была бессильна! Ты все видел! Все! Вито медленно кивнул: — Да. Я видел. Но я не знал, что этот зверь ваш. |