Книга Золотая туфелька для гувернантки, страница 6 – Орхидея Страстная

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Золотая туфелька для гувернантки»

📃 Cтраница 6

Ассорти из самого вкусного я набрала на свободную тарелку весьма быстро, выпросила у официанта поднос с двумя бокалами, после чего вернулась обратно.

При виде меня у мужчины в глазах что-то блеснуло, а на лицо наползла задорная улыбка.

— Я думал, вы придумали предлог чтобы скрыться от меня, — честно признался он.

— Зачем мне нужен предлог, если я могу просто уйти? — пожала я плечами, не зная, куда бы поставить поднос. Скептично посмотрела на толстый парапет, и вдруг изумилась: — Надо же! Дождик перестал, что ли?

— Кажется да, — согласился со мной знакомец, забирая у меня еду. Оказывается, в углу прятался небольшой столик, за которым мы и расположились. Ещё и диванчики к нему прилагались мягкие! — Вам не нравится дождь?

— По настроению, — пожала я плечами. — А вам кто не нравится, что вы здесь прятались?

— Лишнее внимание, — пожаловался он и вдруг разоткровенничался: — Мне постоянно докучают на крупных мероприятиях, пытаясь решить свои проблемы. Я думал, раз сейчас маскарад, мне удастся затеряться. Даже волосы специально перекрасил. Но всё равно все меня узнали.

Здесь в моей голове зазвенел первый звоночек. Волосы, говорит, перекрасил. И мероприятия не любит.

7.

— На балу же можно не разговаривать, предложила я нерешительно. — Просто потанцевать. Или тоже не любите?

— Отчего же? — пожал мужчина плечами. — Потанцевать я не против, но все сеньориты мечтают выйти за меня замуж. А донны при супругах — сосватать своих дочерей, в крайнем случае соседских.

Прикинув возраст, я подозрительно спросила:

— Вы завидных холостяк?

— Богатый вдовец, — поправил он и добавил в мою копилку ещё одно подозрение. — Но я не спешу вновь вступать в брак, потому что у меня несколько дочерей. Моя супруга должна уметь найти к ним подход, а это не так просто.

Мне стало дурно от ситуации, но, собравшись с силами, я спросила:

— Сколько у вас дочек-то?

— Восемь, — беззаботно отозвался собеседник, и я поняла, что влипла.

Из всех мужчин в зале я умудрилась заболтаться именно с королём Баи, который прятался на балконе.

Лучше не придумаешь.

— А вы, леди, не замужем? — хитро спросил мужчина и украдкой глянул на моё декольте.

Однако, прежде чем ответить, я нервно хихикнула и кокетливо уточнила:

— С чего вы взяли, что я леди?

—У вас имперский акцент, — сообщил мне этот венценосный детектив.

Я только порадовалась, что акцент этот из-за маски звучит не с моим настоящим голосом.

— Нет, я не самая завидная невеста, — попыталась я увести разговор в более безопасное русло. — У меня весьма... обременительное наследство, поэтому мне трудно найти жениха.

И мне даже самой понравилось, как ловко я описала свою ситуацию! Вроде и не соврала, а вроде и не сказала, что мой муж попадёт к отцу «в рабство» и будет вынужден тоже работать на госпиталь за идею. Ну, если, конечно, не найдётся какой-нибудь сумасшедший, который решит меня выкрасть. Я даже с удовольствием ему поддамся.

— Мне кажется человек, который по-настоящему любит способен преодолеть любые трудности, —проникновенно заметил король.

Я честно пыталась держать лицо — даже щёки закусывала. Но затея полностью провалилась. Мой смех, казалось, даже в зале услышали! Но я искренне надеялась, что никто не пойдёт нас искать.

— Вы не верите в любовь? — проницательно уточнил собеседник.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь