Онлайн книга «Моя Фиалковая Ведьма»
|
— Смотрю, не терпится узнать правду о родных? — немного грустно спросил феец, замечая мою нервозность. Да, как бы я не отрицала это в себе из-за внутренней обиды на родных родителей, но мне хотелось узнать, кто они и главное, почему оставили одну в мире людей. Я надеялась узнать причины такого жестокого поступка по отношению к родной дочери из записей, которые ещё необходимо было обнаружить. — Не стоит, Авалард, — коротко отрезала я, давая понять, что его хлёсткие шуточки сейчас совсем не к месту. — Просто давай сделаем это. Не хочу больше мучить себя догадками. Следуя за высокой фигурой мужчины, я всё больше понимала, что не готова к правде, ощущение, что я не смогу её принять, так и ширилось в груди. Но пути назад не было. Либо сегодня, либо никогда — поняла я. Пара поворотов и подъём по пыльной лестнице, привели нас к нужному месту, Авалард нажал на нужный камень, и мы вошли в просторный зал, в котором рядами высились стеллажи с книгами. — Теперьтихо иди за мной, — велел феец. Беззвучно, словно две тени, погасив свечение фейской магии, мы прошли между рядами высоких стеллажей к деревянной зигзагоподобной лестнице. Большие окна-витражи щедро пропускали хоть и слабое, но достаточное свечение полной луны, которая, то пряталась за махровыми тучами на небе, то выглядывала, поощряя наши действия и указывая верный путь. Первым шёл Авалард, я следовала за ним, послушно шагая по ступеням. Поднявшись на второй этаж воистину большой библиотеки, мы прошли насквозь ещё один зал и практически уже достигли цели, упираясь взглядом в высокие двустворчатые двери, что вели в нужный нам отдел с картотекой, содержащей информацию, обо всех когда-либо проживающих фейри в Королевстве Нортс. Но свет из дальнего угла зала и шаги гвардейцев, охранявших, судя по всему, вход в эту самую картотеку, застал нас врасплох. Прижав к себе, Авалард ловко укрыл меня своим телом, пряча за одним из шкафов. Его особенный запах приятно завладел обонянием. Изначально мужчина лишь всматривался между рядами книг, пытаясь понять, когда наш путь очиститься от охранников, что как раз совершали ночной обход. Когда же его взгляд упал на моё лицо, то феец удивился, дыхание его участилось, а рука, покоившаяся на талии, притянула ближе и прижала к твёрдому мужскому телу. Караульные уже давно ушли, но Авалард не спешил отпускать меня и вообще куда-либо идти. Казалось, у него и вовсе не было такой цели никогда. Он просто склонился ко мне и совсем неожиданно поцеловал, глубоко вдыхая запах моего тела, который наверняка излучал аромат похоти, что не успела угаснуть после визита его брата. Губы, руки и даже внешность этого мужчины настолько напоминали мне черты Эрбоса, что я чуть было, не ответила взаимностью, лишь на мгновение замерла, позволяя Аваларду обнять меня сильнее, взять инициативу и углубить поцелуй. Но близость младшего из братьев не вызвала во мне отклика. Я, наконец, поняла, почему меня дурманил его запах. Он напоминал мне аромат тела Эрбоса. Не знаю, как это работало, но, по сути, кровное родство мужчин делало их запахи чем-то схожими. И судя по моей реакции, для чуткого обоняния фейри это было весьма и весьма важным составляющим влечения. — Нет, нам нельзя… — Разорвала порочную связь первая. |