Книга Моя Фиалковая Ведьма, страница 66 – Марина Адлер

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Моя Фиалковая Ведьма»

📃 Cтраница 66

Тайком коротко взглянув на Эрбоса, заметила, что тот снова смотрит на меня этим своим затяжным внимательным взглядом, вызывая во мне сильнейшее чувство неловкости. Поэтому решила снова отвести глаза, углубляясь в свои мысли. В слова Эндрюса не хотелось верить. Более того, я не видела им никакого подтверждения. Но тот ужас, что в меня вселил своими словами жестокий «братец» уже успел надёжно укорениться внутри, ведь Дорн тоже писал мне о чем-то похожем, хоть и опустил подробности. Бедный Дорн. Наверняка его сердце разобьётся, когда он узнает о том, что меня благополучно вернули и выдали замуж за Эрбоса…

— Это последний наш танец сегодня, Миллиора, мы сейчас же отправимся в покои, — внезапно и строго сказал феец, заставляя этой фразой резко поднять голову выше, чтобы посмотреть на него.

— Но ведь ещё слишком рано. Как же гости?

— Не стоит за это переживать, моя маленькая герцогиня, пусть празднуют. Мое присутствие им лишь помеха на пути к настоящему веселью.

Я удивлённо посмотрела на Эрбоса, из-за того как он ко мне обратился, но даже не это поражало больше всего, а то как искренне он улыбнулся, вновь показывая красивые ямочки под уголками губ. Танец как раз завершился и мой муж, наспех попрощавшись с присутствующими, подхватил меня на руки, и понес прочь под громкие аплодисменты гостей. Паника во мне взметнулась до небывалых высот, и наверняка это ярко отображалось на моем лице, поскольку встретившись на мгновение взглядом с Эндрюсом, который сидел за одним из длинных праздничных столов, заметила на его губах злобную ухмылку.

— Я могуидти сама, — сказала Эрбосу, когда он уже шел по длинному пустому коридору огромного поместья.

— Мне приятно держать тебя в своих руках, мотылёк, слишком долго гонялся за своей добычей, теперь не отпущу. К тому же, у фейри есть древний обычай, принести невесту в спальню на руках и производить на нее впечатление до рассвета… — все так же насмешливо ответил феец, от чего было непонятно, шутит он сейчас, или такие правила действительно существовали, ведь я о них не слышала.

Я сделала глубокий вдох. Все слова моего новоиспечённого мужа звучали для меня теперь угрозой, сердце грохотало в груди с такой силой, что его звук отдавался даже в ушах. Вскоре мы подошли к большой двери, у которой ожидали две служанки. Они должны были помочь с раздеванием невесте, ведь свадебный наряд был весьма замысловатым и мог стать серьезным препятствием для жениха. Одна из женщин открыла дверь перед нами, и мы вошли в просторную спальню.

— Вы можете быть свободны, — неожиданно сказал мой муж, последовавшим за нами служанкам и те, переглянувшись, поспешно вышли из покоев.

Глава 10. Жена

Иллюстрация к книге — Моя Фиалковая Ведьма [book-illustration-17.webp]

Вся комната утопала в мягком тусклом освещении. Свечи стояли в больших канделябрах на всех поверхностях столов, белые бутоны лилий рассыпались по синему бархатному покрывалу на кровати, знаменуя чистоту и непорочность невесты: ещё один фейский обычай, давний, но укоренившийся основательно. Эрбос опустил меня на ноги, подошёл к кровати и резко сдёрнул покрывало, от чего лилии белым мягким ковром застелили коричневый блестящий паркет пола.

— Это нам ни к чему, правда, дорогая жена?

В его голосе мне послышалось некое, едва различимое раздражение, пришло время поговорить с новоявленным мужем, признаться в своих тайнах, которые вскоре и так раскроются, но я побоялась. Когда же мужчина расстегнул темно-зеленую удлиненную тунику с вышивкой из золотых нитей, сшитую по моде фейцев, за ней белую рубашку и снял их, оголяя крепкий торс, я быстро отвела глаза от смущения. Ещё никогда мне не приходилось видеть голого мужчину.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь