Онлайн книга «Ненужная жена. Дракон в психологической помощи не нуждается»
|
Грум послушался и, активировав плетение, вместе со мной влил магическую силу в иллюзию. Над площадью появился купол, который сформировал внутри тепловой контур. Теперь на празднике никто не замёрзнет. По куполу прошлись магические импульсы и светильники, как маленькие звездочки, вспыхнув, загорелись мягким светом. Когда совсем стемнеет, на площади будет светло. Это мой подарок городу. — Ура! — Запрыгала белокурая девочка. — Мама, наш лорд самый лучший! Спасибо тебе, дракон! — закружилась девчушка. Я залюбовался детской непосредственностью. Белокурые волосы, яркие алые щёчки и счастливые глаза. Неподалёку столпились молоденькие девицы, они хихикали, кидая на меня восхищённые взгляды. — Лорд Вернон! Вы пришли! — Схватил меня за руку градоначальник. — Располагайтесь. Сегодня вы, как всегда, откроете наше торжество, скажите речь и… — Градоначальник стал удивлённо оглядываться. — Вы пришли один, без супруги? Я холодно уставился на мужчину. С чего это я должен привести на праздник, где будет скопление народу преступницу? — Она не может выйти из замка. — Очень жаль. — Искренне расстроился мужчина. — Я наслышан о ней. Хотел познакомиться и попросить. Лорд Вернон, вы не могли бы узнать у госпожи Вернон, каким образом можно вылечить у ребенка заикание? Градоначальник снял шляпу и отёр пот со лба. Он явно нервничал и не смотрел мне в лицо. — Госпожа Вернон государственная преступница, которая должна пожизненно быть в Равенстере под моим присмотром, — холодно сказал я, как отрезал. Мои приказы не подлежат обсуждению. — Я понимаю, — разочарованно сказал мужчина. Плечи его опустились и развернувшись градоначальник пошёл от меня прочь. Как будто я пнул маленького щенка. Билена может вылечить заикание? Она же не целитель. Что за чушь? Я решил сделать приятное лавочникам и хорошенько закупиться. Развернулся и направился к краю площади. 15 глава Грум вдалеке флиртовал с какой-то молодой особой. Я подошёл к лавочнику, продававшему горячий глинтвейн. — Налей мне. — Протянул я деньги. — Сейчас, сейчас, лорд Вернон, — засуетился мужчина. — Вот вам стакан глинтвейна, а вашей супруге передайте печенье. Она помогла нам. Спасла наш брак. Мужчина протянул мне холщовый мешочек, вышитый снежинками, в котором лежало домашнее печенье, а деньги не взял. Это шутка или ошибка? Я смотрел на протянутую руку лавочника в которой был подарок для Билены. — Вы ошиблись. Моя жена… — Нет никакой ошибки, лорд Вернон. — Подошла ко мне румяная женщина с сияющими глазами. — Она взяла печенье у своего мужа и запихнула мне его в руки вместе с моими же деньгами. Поверх пальто у неё был белый передник, а на голове чепец, спрятавший под собой копну светлых волос. — Возьмите наш скромный подарок. Мы понимаем то, что сделала для нас госпожа Вернон невозможно оценить, и мы с мужем не успели, как следует её отблагодарить. Если вы позволите с ней встретится, то мы бы хотели принести ей свою благодарность. Женщина говорила много хороших и добрых слов в адрес Билены, я несколько раз проверил её и лавочника на ментальное воздействие. Ничего подозрительного не обнаружил. Коротко кивнул, положил мешочек с печеньем во внутренний карман камзола и, взяв глинтвейн, выпил его залпом, не замечая привкуса пряных трав. Направился к другому лавочнику, но путь мне заступила Агата — внучка Хенрика, следом за ней вышел её брат. |