
Онлайн книга «Сила шести»
![]() Вид грандиозный: огромные горы, тянущиеся на многие километры. Подо мной расстилается глубокая зеленая долина с кристально-чистым голубым озером. Меня влечет к озеру, и я начинаю спускаться, когда вижу вокруг него маленькие вспышки. Сила моего зрения внезапно усиливается, словно я смотрю в бинокль, и я вижу, как сотни до зубов вооруженных могадорцев стреляют по четырем бегущим фигурам. Меня тут же охватывает ярость, и все вокруг сливается, когда я мчусь вниз по склону. Когда до озера остается несколько сотен метров, надо мной с грохотом появляется черная стена туч. В долину бьют молнии, и гремят раскаты грома. Бьющие вокруг меня молнии валят меня с ног, и тут я вижу, как в тучах появляется глаз и смотрит на меня. — Шестая! — кричу я, но меня заглушает гром. Я знаю, что это она, но что она здесь делает? Тучи раздвигаются, и в долину кто-то падает. Я снова все вижу с большим приближением и убеждаюсь, что был прав: Шестая с яростным видом стоит между приближающимся полчищем могадорцев и двумя молоденькими девушками и двумя взрослыми мужчинами. Ее руки подняты вверх, и начинается проливной дождь. — Шестая! — снова кричу я, и пара рук хватает меня сзади за плечи. Я открываю глаза и отрываю голову от стола. В комнате для допросов горит свет, и надо мной стоит высокий круглолицый мужчина. На нем темный костюм, на брючном ремне прикреплен жетон. В руках он держит белый планшет. — Успокойся, малыш. Я — детектив Уилл Мерфи, ФБР. Как мы сегодня себя чувствуем? — Лучше не бывает, — отвечаю я, все еще озадаченный видением. Кого защищала Шестая? — Хорошо, — говорит он. Детектив садится, кладет перед собой ручку и блокнот. Он осторожно помещает электронный планшет на левую сторону стола. — Итак, — протяжно выговаривает он. — Шесть чего? Чего у тебя шесть? — Что? — Ты во сне выкрикивал цифру шесть. Не расскажешь мне, в чем тут дело? — Это мой гандикап в гольфе, — говорю я. Я пытаюсь вспомнить лица двух девушек, стоявших в долине позади Шестой, но они получаются смазанными. Детектив Мерфи усмехается: — Да, само собой. Что, если нам немного поболтать? Начнем со свидетельства о рождении, которое ты представил в средней школе Парадайза. Оно поддельное, Джон Смит. На самом деле мы ровным счетом ничего не смогли найти о тебе и твоей жизни до того, как ты несколько месяцев назад появился в Парадайзе, — говорит он и щурится, как бы ожидая ответа. — Номер твоей социальной карточки принадлежит одному жителю Флориды, который уже умер. — И где здесь ваш вопрос? Его улыбка превращается в ухмылку. — Почему бы тебе для начала не назвать свое настоящее имя. — Джон Смит. — Правильно, — говорит он. — А где твой отец, Джон? — Умер. — Как удобно. — Вообще-то это, наверное, самое неудобное, что когда-либо случалось у меня в жизни. Детектив что-то записывает в блокнот. — Откуда ты родом? — Планета Лориен, пятьсот тысяч километров отсюда. — Должно быть, долго пришлось добираться, Джон Смит. — Почти год. В следующий раз возьму с собой книжку, чтобы скоротать время. Он бросает ручку на стол, скрещивает пальцы на затылке и откидывается на спинку стула. Потом снова наклоняется вперед и берет электронный планшет. — Не хочешь мне рассказать, что это такое? — Я надеялся, что это вы мне расскажете. Мы нашли его в лесу. Он берется за край планшета и присвистывает: — Нашли в лесу? В каком месте в лесу? — Под деревом. — Ты собираешься и дальше умничать? — Там видно будет, детектив. Вы работаете на них? Он кладет планшет обратно на стол. — На кого я работаю? — На морлоков, — говорю я первое, что приходит на память из уроков английской литературы. Детектив Мерфи улыбается. — Можете улыбаться, но возможно, что они скоро явятся сюда, — говорю я. — Морлоки? — Так точно, сэр. — Вроде тех, что в «Машине времени»? — Точно так. Это для нас как Библия. — Попробую угадать: а ты и твой друг Сэмюэл Гуд — из числа элоев? — На самом деле из лорианцев. Но на сегодня сгодятся и элои. Детектив достает из кармана нож и бросает его на стол. Я смотрю на его десятисантиметровое алмазное лезвие так, будто вижу его впервые. Я мог бы легко убить этого человека, просто переведя взгляд с лезвия на его шею, но мне надо сначала освободить Сэма. — Для чего он, Джон? Зачем тебе понадобился такой нож? — Я не знаю, для чего употребляются такие ножи, сэр. Для вырезания? Он берет со стола блокнот и ручку. — Почему бы тебе не рассказать, что произошло в Теннесси? — Никогда там не был, — говорю я. — Но слышал, что это хорошее место. Может, съезжу, когда выйду отсюда, куплю тур, осмотрю достопримечательности. Не подскажете, что там можно посмотреть? Он кивает, бросает блокнот на стол и запускает в меня ручкой. Я отклоняю ее, не шевельнув и пальцем, и она летит в стену. Но детектив этого не замечает и выходит через стальную дверь, унося электронный планшет и мой нож. Вскоре меня заталкивают в мою камеру. Надо выбираться отсюда. — Сэм? — кричу я. Охранник, сидящий перед камерой, вскакивает и с размаху бьет дубинкой мне по пальцам. Я едва успеваю отдернуть их с решетки. — Молчать! — приказывает он, направив на меня дубинку. — Думаешь, я тебя боюсь? — спрашиваю я. Неплохо было бы заманить его в камеру. — Мне плевать, что ты думаешь, умник. Но если ты не умолкнешь, то очень скоро об этом пожалеешь. — Ты не сможешь меня ударить, даже если захочешь: я слишком быстрый, а ты слишком жирный. Охранник фыркает. — Почему бы тебе не сесть на кровать и не заткнуться? — Ты ведь знаешь, что, стоит мне только захотеть, и я могу убить тебя в любую минуту. Даже не шевельнув пальцем. — Да ну? — отвечает он и делает шаг к решетке. У него противное дыхание — воняет как прогорклый кофе. — Что же тебе мешает? — Апатия и разбитое сердце, — говорю я. — Но когда это пройдет, я просто встану и уйду. — Я весь в нетерпении, Гудини, — говорит он. Я исключительно близок к тому, чтобы заманить его внутрь. Как только он откроет замок, мы с Сэмом, считай, свободны. — Знаешь, на кого ты похож? — спрашиваю я. |