Онлайн книга «Мой любимый враг»
|
21 — Что здесь происходит? — Кайрон подходит тихо, словно тень. Спрашивает вкрадчиво. — Поймал одну птичку, хочу услышать, как она запоет, — Генерал не сводит с меня жесткого взгляда и не ослабляет хватку железной ладони на моей руке. — Что же ты надеешься узнать у этого птенчика? Ты совсем напугал ее… — Кайрон встал чуть в стороне. Сложил на груди руки. Кажется, его забавляет вся эта ситуация. Губы изогнул в усмешке. Рядом со мною было одно чудовище, а теперь их стало двое. — Хочу, чтобы напела, где прячется принцесса. Позвольте, я почирикаю с ней, сир. Чую, эта пташка знает намного больше, чем говорит. Генерал с силой сжал мне локоть, и я зашипела от боли. Прикусила губу, чтобы не вскрикнуть. Не доставлю им такого удовольствия. — Осторожней, Торн. Ты совсем не умеешь обращаться с девушками. Кайрон приблизился. С ленивой грацией опасного хищника. Приподнял пальцем мой подбородок и заглянул в глаза. — Кому ты предпочтешь рассказать правду мне или этому солдафону, что любит мучить маленьких птичек? Кайрон смотрит так ласково и касается нежно. Только, возможно, все это иллюзия и я совершенно не представляю, кто из двух мужчин страшнее. — Я нашел у нее в кармане кусок хлеба, мой сир. Она наверняка припасла его для кого-то. Нужно допросить. Дайте мне шанс загладить вину. Уж я вытрясу из этой пташки всю правду и клянусь… найду принцессу. — Кусок хлеба, говоришь… — Кайрон продолжает сверлить меня взглядом и говорит, обращаясь к Торну: — Оставь ее. Я сам с ней поговорю. — Как скажете, сир… Голос Торна звучит глухо. Он с неохотой отпускает мой локоть. Обжигает взглядом, всем своим видом предупреждая — мы еще встретимся. Отступает, хлопнув за собой дверью. Я осталась наедине с Кайроном. Не понимаю, что от него ожидать. Чувствую исходящую от него опасность и силу. Да он уничтожит меня одним щелчком пальца, если захочет. Если узнает, что я и есть принцесса. Если поймет, что медленно умирает от яда, что оставил мой нож. Мне тогда точно не жить. — Так для кого у тебя в кармане хлеб, Инги? — голос Кайрона звучит так мягко и убаюкивающе. Если совру, то поймет? Драконы очень проницательны. Лучше признаться в малом, чем нанизывать очередную ложь. — Это для служанки, что привязана к столбу. Вскидываю взгляд на непроницаемоелицо Кайрона. Что теперь? Отведет меня к Аранте и та накажет меня плетью? — Ты знаешь, что за это тебя ждет наказание? Твоя госпожа запретила приближаться к беглянке. — Но та женщина страдает. С ней поступили очень жестоко. Вы можете отвести меня к госпоже Аранте, только позвольте сперва накормить хлебом несчастную. — Тебе ее настолько жаль, что не боишься гнева Аранты? — Мне будет служить утешением, что я сделала доброе дело. Кайрон молчит, не сводя с меня взгляда. Его золотистые глаза блестят в полумраке. Кивает головой и отрывисто бросает: — Пойдем. Я семеню за ним следом. Подстраиваюсь под широкий шаг. Мы выходим на задний двор и приближаемся к столбу. — Можешь дать ей хлеба, — разрешает Кайрон. Я не думаю, что будет потом. Отламываю маленькие кусочки и кладу несчастной женщине в рот. — Спасибо, — шепчет женщина. Пытается выпрямиться и встать на ноги, но колени подгибаются, и она снова виснет на руках. Тихо стонет, когда веревка врезается в кожу. Я замечаю багровые полосы на запястьях. |