Онлайн книга «Осколки зеркала»
|
На пристани прекратилась суета. Хай Зу оглядел причал и громко спросил: – Точно ничего не забыли? Проверяйте! Мы сюда больше не вернемся. Не получив ответа, он спрыгнул в лодку. Его прихвостни расправили парус, и вскоре судно неспешно направилось вдоль берега на восток. Лю растолкал замечтавшегося друга: – Нам пора, Малыш. Не забудь мешок с едой. – Я и трубочку с табачком захвачу! Когда они выбрались по стенам из доков к рыночной площади, Жу Пень вновь заговорил: – Они знали, что ты не отпустишь их. – Тогда почему просто не убили? Почему сдали меня стражникам? Жу Пень рассмеялся. – Мы же все были еще этими, мальчишками! – Малышрастолкал группку зазевавшихся островитян на краю рынка и шмыгнул следом за Лю в темные переулки ремесленных построек. – Мы и сейчас мальчишки. А для многих из них ты, братец, был другом. Ну? Мы же все выросли в одном районе. Вместе выживали в трущобах. Вместе учились, это самое, ну, воровать. Никто из нас не был убийцей. – Но Хай Зу все же надоумил их на предательство, – с грустью сказал Лю. – Это да, – согласился Жу Пень. – Тебя упекли в тюрьму, а они спокойно ушли в город. – До сих пор не понимаю, как ты смог меня вытащить оттуда, Малыш? – Хо-хо, – воскликнул здоровяк. – Было непросто. Это стоило мне парочки выбитых зубов, трех синьяньских мохнатых поросят и бочонка рисового вина. Эх… как там те бедные скотинки. Небось съедены уже… Хорошие были свинки. Друзья взобрались на крышу конюшни и прошли по ней вдоль береговой линии, не выпуская из виду лодку. Тихий предвечерний бриз наполнил паруса и погнал суденышко по спокойному морю к чистым водам Белой реки. – Они хотели чего-то большего, – припомнил былое Жу Пень. – Хотели вырваться из трущоб. – Как и мы, Малыш, – сказал Лю. – Мы тоже хотели чего-то лучшего. Но остались верны себе. – И трущобам, – в голосе толстяка промелькнуло недовольство. – Думаешь, зря мы тогда не поддержали их? – Чего? – хрюкнул Жу Пень, отчего чуть не скатился по крыше. – Не-е-т, мы сделали правильно. Это они ошиблись. Сглупили они, что связались, с этими, с солеными. Про Братство рассказывают всякое. Лю вскарабкался на балкон башни на краю набережной и прикрыл глаза ладонью от заходящего солнца. Лодка ускорилась и устремилась по Белой реке вглубь страны. – Хай Зу уходит на восток. – Я думал, пираты живут в море. – Озадаченный Жу Пень нахмурился и поглядел на уходящее под Императорский мост судно. – Это вряд ли, – ухмыльнулся Лю, но мигом помрачнел. – Что бы ни затеяли Хай Зу и Братство, ничего хорошего от них не жди. – Что скажем Си Фенгу и госпоже Мао? Они наверняка ждут вестей. Лю достал из сумки брошку Кайсин и нежно погладил ее, представляя, что касается волос девушки. Он ощущал, как длинные и черные как смоль локоны струятся меж его пальцев. Как Кайсин что-то шепчет и смеется над его шутками. Как он вдыхает запахи дивного сада, сидя на берегу пруда, а рядом бьют хвостами карпы, оставляя после себя рябь на прозрачной водной глади. Словнов целом мире не было никого, кроме них двоих. Только он и прекрасная девушка, лежащая головой на его коленях. Их дом скромен, но красив, и расположился под водопадом в дивном Краю семи ветров. Здесь нет тревог и волнений. Нет зла и лишений. Белоснежные облака скрывают жилище от мира, а мудрые духи-драконы оберегают их покой, дарят умиротворение, ощущение чистоты, гармонии. |