
Онлайн книга «Зимняя книга приключений. Скелет за шкафом»
«Так тебе и надо, – мстительно подумала я про Рыжего, – это тебя судьба за все гадости наказала, которые ты говорил». Мой страх испарился. Я незаметно сунула паспорт обратно в сумку и двинулась к лифту. – А вы кто? – строго окликнула меня милиционерша, – студентка? – Студентка! – с вызовом подтвердила я, – вон, гардеробщица меня знает! – Погоди-ка, – начал Рыжий, – какая же ты сту... – Вот вы затычка в каждой бочке! – раздраженно сказала милиционерша, – отвечайте на мои вопросы. Больше от вас ничего не требуется. Выйдя из лифта, я почувствовала запах чего-то сгоревшего. Свернула в коридор и столкнулась с заведующей кафедрой перевода Лилией Леонтьевной. К запаху гари примешался густой конфетный запах духов, исходивший от кружевного платка, которым Лилия Леонтьевна зажимала нос. Несмотря на нежное имя, эта высокая блондинка в очках-стрекозах, затянутая в леопардовый тренч, слыла самым строгим и придирчивым экзаменатором. Мне поступать в МГУ через два года, но я уже молюсь своим нарисованным богиням из комиксов, чтобы ее не принесло на мой экзамен. Я быстро поздоровалась, намереваясь проскочить мимо. – Вот она! – неожиданно взвизгнула Лилия, ткнув в меня длинным пальцем с ярко-накрашенным алым ногтем. «Она что, знает меня, несчастную абитуриентку?» – удивилась я. – Да, да, – скрипучим голосом подтвердила Анна Семеновна Розенталь-Шпигель, выплыв из темного коридора. Анна Семеновна, похожая на старенькую божью коровку, подплыла к Лилии и убрала ее палец от моего носа. Она погладила Лилию по руке, словно успокаивая. – Она, она, – пробормотала Анна Семеновна. Лилия вырвала у нее руку и схватила меня за подбородок. – Я гарантирую поступление на мой факультет, – прошептала она мне, – без экзаменов! Но найди мне ее! – Мы найдем ее, – проскрипела Розенталь-Шпигель, снова убирая руку Лилии от меня, – мы обещаем. Гаянэ, дорогая, идите в конец коридора, в ту аудиторию, которую обычно занимают наши коллеги из Кореи. Подождите меня в ней. – А кафедра? – растерянно спросила я. – А кафедру обокрали! – завизжала Лилия и схватилась за голову. Я испуганно отскочила и помчалась в конец коридора. В голове роились вопросы. Кого мне надо найти? Почему я поступлю без экзаменов? Кто-то обокрал кафедру? И поджег, судя по запаху. А еще мне никак не удавалось отвязаться от мысли: как Розенталь-Шпигель читает лекции таким жутким скрипучим голосом? Глава 3,
в которой занятия по фонетике вдруг становятся потрясающе увлекательными Я долго разглядывала надписи иероглифами, оставленные корейцами на доске, а потом не выдержала, взяла мел и нарисовала Пукку в купальнике. А когда я собиралась изобразить ее возлюбленного Гару, вошла Анна Семеновна с двумя пластиковыми стаканчиками, над которыми клубился пар. – Будьте любезны, коллега, прикройте дверь и откройте окно, – попросила она, – хочется свежего воздуха. Она осторожно поставила один стаканчик на парту, а другой – на преподавательское место. – Садитесь, коллега. Чай – вам. Я сбросила рюкзак и уселась, переваривая новую загадочную информацию. Университетский преподаватель принес чай абитуриентке?! Ну и ну... Да они только и горазды, что гонять нас за напитками к автомату. С какой стати мне оказан почет? Не связан ли он с просьбой Лилии найти таинственную «ее»? – Спасибо, – поблагодарила я и придвинула чай к себе, – а что, Анна Семеновна, мы все время теперь будем заниматься в этой аудитории? – Для дифтонгов, которыми я собиралась сегодня заняться с вами, коллега, это место подходит идеально, – сказала Анна Семеновна, размешивая в стаканчике с чаем сахар, – и доска хорошая, и мел у нас... Она оглянулась на доску и на секунду задержала взгляд на моей Пукке. – И мел у нас есть. Но боюсь, наши занятия придется временно перенести в другое место. У нас, в некотором роде, сложности на кафедре. Я слушала ее вполуха, пытаясь потопить в чае ложкой дольку лимона. Противная долька все всплывала и всплывала, только усиливая мое раздражение. Ненавижу эвфемизмы [1] , которыми ученые пересыпают свою речь. «Воздухом дышать не особенно приятно». «В некотором роде сложности у них». В некотором роде сложности?! А по-моему, кого-то обокрали! И подожгли! – Я имею в виду не пожар, – проскрипела Анна Семеновна, словно услышав мои мысли. Она отхлебнула чай и вдруг заговорила низким бархатным голосом: – В эту ночь из кафедрального сейфа украдена рукопись. – Ваша? – Лилии. Лилия Леонтьевна писала ее несколько лет. В этой рукописи собран материал о новейших методах преподавания теории перевода. Многие издательства будут готовы заплатить крупную сумму, чтобы получить эту рукопись. – А зачем сожгли помещение? Чтобы замести следы? Анна Семеновна вытащила ложечку из стакана, уложила ее на салфетку и снова оглянулась на Пукку, нарисованную на доске. – Ваш папа говорил мне, что вы увлекаетесь комиксами. – Серьезно? – удивилась я, – в смысле, жаловался? – Еще он говорил, что прошлым летом в Звенигороде вы ловко расследовали дело о похищенном мальчике. Он вами гордится, ваш папа. «Ну, это вряд ли», – подумала я. – I want you to investigate this case [2] , – объявила Анна Семеновна. Эти преподаватели обожают неожиданно переходить на другой язык! – Should I count the diphthongs in this phrase? [3] – неуверенно переспросила я. Анна Семеновна рассмеялась сухим смехом, похожим на скрип половиц у нас на даче. Видно, сладкий чай делал бархатистым только ее голос, но не смех. – Расследовать, – повторила она по-русски, – вам нужно узнать, кто выкрал рукопись, сжег стул заведующей кафедрой и... Впрочем, все. Этого будет достаточно. Моя рука дрогнула, и долька лимона неожиданно выскочила из стаканчика и упала на стол. – Вы серьезно? – Да. It’s important to be earnest [4] . Вы понимаете меня? – Понимаю. Я ничего не понимала. |