Онлайн книга «И не прервется род»
|
Я вздрогнула, когда эту странную песнь подхватил негромкий голос Альгидраса. Он шагнул к Милонеге и дотронулся до ее локтя, продолжая негромко напевать. Песня вправду была похожа на колыбельную. Милонега закрыла глаза и улыбнулась, по ее щекам катились слезы. В комнату заглянула пожилая женщина и, нахмурившись, покачала головой. Потом на ее лице появилась ласковая улыбка, и она уверенно подошла к Милонеге, оттеснив и княжича, и Альгидраса: – Пойдем, девочка моя. Дождь сегодня ишь как разошелся. В дождь всегда кручинишься. Пройдет. Идем, дитятко. Идем. Милонега послушно вышла за причитающей женщиной. Мы остались втроем, разглядывая закрывшуюся дверь. Неловкость повисла в воздухе. – Что это за песнь? – вдруг спросил Миролюб, повернувшись к Альгидрасу. – О старом корабле, – откликнулся тот, все еще не отрывая взгляда от двери. – Спой. Я ожидала, что Альгидрас рассмеется или скажет, что Миролюб не в своем уме, однако он запел, по-прежнему глядя на дверь. Все-таки хванский язык сам по себе был музыкой. А уж когда он звучал вот так – нежно, негромко, его можно было слушать вечно. А еще голос Альгидраса, в обычной жизни чуть сиплый и точно сорванный, в песне казался ниже и глубже. И совсем не подходил девятнадцатилетнему юноше. Прикрыв веки, я почувствовала, как горло перехватывает и дыхание сбивается. На глаза навернулись слезы, и я с удивлением поняла, что еле удерживаюсь от того, чтобы не разрыдаться. А ведь прежде музыка никогда не вызывала во мне желания заплакать. Да и не было тут никакой музыки, просто вполголоса напетая песня на незнакомом языке. А потом я вдруг осознала, что это не моя тоска – Альгидраса. – Я слышал эту песню, – глухо произнес Миролюб. Он тоже стоял с закрытыми глазами. – Толькобез слов. Альгидрас пожал плечами и тряхнул головой, словно отгоняя оцепенение. – О чем в ней?.. – спросила я, и мой голос сорвался. – Старый корабль сел на мель. Много лет назад. Его команды больше нет, но он помнит голоса людей, запах смолы, крики морских птиц. А в прилив ветер зовет его выйти в море: сбросить песок, поднять сломанную мачту. Потому что корабль должен погибать в штормах и идти ко дну, а не лежать на берегу. Я сглотнула и, повинуясь какому-то глупому детскому порыву, шагнула к Альгидрасу и заглянула в его лицо: – Он сможет вернуться в море? – Со сломанной мачтой? С пробоиной? – скептически спросил Миролюб. Альгидрас же посмотрел на меня и вдруг серьезно ответил: – Я в детстве верил, что сможет. И с пробоиной, и со сломанной мачтой. Миролюб хмыкнул, однако не стал комментировать нашу нелепую веру, а вместо этого озвучил мысль: – Странная песнь для хванов, которые никогда не ходили по морям. На этот раз Альгидрас повернулся к Миролюбу и произнес, глядя на него в упор: – А она не хванская, княжич. Мне пел ее морской разбойник. – Тот, что тебя вырастил? – прищурился Миролюб. Альгидрас кивнул и припечатал: – И язык это кварский. Где ты слышал ее? Вспомни! Миролюб нахмурился. – Она не может быть кварской, Олег, – на моей памяти Миролюб впервые не назвал Альгидраса хванцем. – Ее пел человек, что стоял во главе флотилии отца. – Будимир? – подала голос я. Миролюб медленно кивнул. – Он напевал ее иногда. У костра. Без слов. Воины спрашивали, что за песня. Он говорил: «Она о доме». Будимир из далеких краев был. |