Книга Хозяйка драконьего аэропорта, страница 18 – Lita Wolf

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Хозяйка драконьего аэропорта»

📃 Cтраница 18

Какое ему дело до моей кожи? Что-то я очень сомневаюсь, что он вот так же оглядывал кисти рук прежней посудомойки.

Тут же вспомнилось тепло его ладони, и мысли сразу пошли куда-то не в ту сторону.

Резким движением я поднялась со стула, тряхнула головой и отправилась гулять. Коллеги по кухне в первый же день рассказали мне, где прислуге можно ходить, а где нельзя, поэтому без стеснения двинула на задворки. Здесь разгружали продукты, в баки, что находились поодаль, выносили мусор. Рядом с ними стояла бочка для помоев, но от неё не разносилось никакой вони – младший повар поведал мне, что на дне закреплён какой-то артефакт, нейтрализующий запахи. Гениальное, кстати, изобретение. Никакой химии.

Насчёт погулять, конечно, громко сказано, но подышать воздухом здесь вполне можно. Даже пара скамеек имелась. На одной из них я и устроилась.

Однако моё уединение нарушили уже минуты через три. Ко мне подсела прачка по имени Ти́льда, с которой я познакомилась в очереди в душ.

— Куда это ты с хозяином летала? — полюбопытствовала она.

— Я кое-что потеряла. А лорд Рокард предложил помочь с поисками, — поведала, в общем-то, правду.

— Ничего себе, — протянула Тильда. — Раньше он никого из наших на себе не катал.

— А кого он катает? — решила я уйти от неудобной темы.

— Ну... леди Арлизэллу, например, — ответила прачка.

— А кто она вообще такая? — не упустила возможности узнать о враге побольше.

— Любовница хозяина вроде как, — шепнула она мне на ухо.

Ну, что-то подобное и ожидала услышать.

— Вредная она, — добавила Тильда всё так же тихо.

С этим я не могла не согласиться.

В этот момент из двери появилась экономка.

— Подъём, — скомандовала она прачке. — Хозяйское бельё принесли.

На этом обе удалились.

***

После обеда лорд Рокард вновь почтил кухню своим присутствием. И если утром у него был повод для визита, то на сей раз явился без всякой цели.

Направился он, что характерно, в зону мойки. А я как раз драила кастрюлю.

Мужчина остановился сбоку и, скрестив руки на груди, стал наблюдать, как я работаю. При этом почему-то хмурился.

Я что-то не так делаю? У него есть мысли, как более эффективно отмыть кастрюлю? У меня тоже есть – нужновместе с другой посудой загрузить её в посудомоечную машину. Осталось всего ничего – построить электростанцию, провести линию электропередач, оборудовать распределительную подстанцию. Ну и главное – найти переход на Землю и притащить оттуда посудомойку. Забавно будет, если она не пройдёт в портал.

— Не к лицу тебе посуду мыть, — изрёк наконец лорд Рокард.

— У меня есть варианты? — спросила, скосив на него глаза, но не отрываясь при этом от своего занятия.

— Я подумаю, куда тебя перевести, — выдал он неожиданно.

Вот тут я перестала тереть кастрюлю.

— Перевести на другую должность или в другой дом? — уточнила у него.

На второй части вопроса его глаза сверкнули как-то... собственнически?

Глава 6

— На другую должность, разумеется, — заверил меня лорд Рокард. — Правда, на какую, я ещё не придумал.

— Только, пожалуйста, не нужно для этого никого увольнять, — попросила его.

— Я уже понял, что ты этого не любишь, — мужчина иронично усмехнулся.

— Не столько я, сколько те, кого вы увольняете, — подкорректировала сказанное.

— Я тебя услышал! — проговорил он с едва различимым прирыком.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь