Онлайн книга «Хозяйка драконьего аэропорта»
|
Какое ему дело до моей кожи? Что-то я очень сомневаюсь, что он вот так же оглядывал кисти рук прежней посудомойки. Тут же вспомнилось тепло его ладони, и мысли сразу пошли куда-то не в ту сторону. Резким движением я поднялась со стула, тряхнула головой и отправилась гулять. Коллеги по кухне в первый же день рассказали мне, где прислуге можно ходить, а где нельзя, поэтому без стеснения двинула на задворки. Здесь разгружали продукты, в баки, что находились поодаль, выносили мусор. Рядом с ними стояла бочка для помоев, но от неё не разносилось никакой вони – младший повар поведал мне, что на дне закреплён какой-то артефакт, нейтрализующий запахи. Гениальное, кстати, изобретение. Никакой химии. Насчёт погулять, конечно, громко сказано, но подышать воздухом здесь вполне можно. Даже пара скамеек имелась. На одной из них я и устроилась. Однако моё уединение нарушили уже минуты через три. Ко мне подсела прачка по имени Ти́льда, с которой я познакомилась в очереди в душ. — Куда это ты с хозяином летала? — полюбопытствовала она. — Я кое-что потеряла. А лорд Рокард предложил помочь с поисками, — поведала, в общем-то, правду. — Ничего себе, — протянула Тильда. — Раньше он никого из наших на себе не катал. — А кого он катает? — решила я уйти от неудобной темы. — Ну... леди Арлизэллу, например, — ответила прачка. — А кто она вообще такая? — не упустила возможности узнать о враге побольше. — Любовница хозяина вроде как, — шепнула она мне на ухо. Ну, что-то подобное и ожидала услышать. — Вредная она, — добавила Тильда всё так же тихо. С этим я не могла не согласиться. В этот момент из двери появилась экономка. — Подъём, — скомандовала она прачке. — Хозяйское бельё принесли. На этом обе удалились. *** После обеда лорд Рокард вновь почтил кухню своим присутствием. И если утром у него был повод для визита, то на сей раз явился без всякой цели. Направился он, что характерно, в зону мойки. А я как раз драила кастрюлю. Мужчина остановился сбоку и, скрестив руки на груди, стал наблюдать, как я работаю. При этом почему-то хмурился. Я что-то не так делаю? У него есть мысли, как более эффективно отмыть кастрюлю? У меня тоже есть – нужновместе с другой посудой загрузить её в посудомоечную машину. Осталось всего ничего – построить электростанцию, провести линию электропередач, оборудовать распределительную подстанцию. Ну и главное – найти переход на Землю и притащить оттуда посудомойку. Забавно будет, если она не пройдёт в портал. — Не к лицу тебе посуду мыть, — изрёк наконец лорд Рокард. — У меня есть варианты? — спросила, скосив на него глаза, но не отрываясь при этом от своего занятия. — Я подумаю, куда тебя перевести, — выдал он неожиданно. Вот тут я перестала тереть кастрюлю. — Перевести на другую должность или в другой дом? — уточнила у него. На второй части вопроса его глаза сверкнули как-то... собственнически? Глава 6 — На другую должность, разумеется, — заверил меня лорд Рокард. — Правда, на какую, я ещё не придумал. — Только, пожалуйста, не нужно для этого никого увольнять, — попросила его. — Я уже понял, что ты этого не любишь, — мужчина иронично усмехнулся. — Не столько я, сколько те, кого вы увольняете, — подкорректировала сказанное. — Я тебя услышал! — проговорил он с едва различимым прирыком. |