Книга Ибворк. Книга 2, страница 230 – Яна Гущина

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Ибворк. Книга 2»

📃 Cтраница 230

— Мерантолио меланто веригос!

Созданная им чаша наполнилась серебряной жидкостью, похожей на ртуть. Капли, перелившиеся через край, сворачивались в маленькие шарики и раскатывались по Залу.

Довольный своей работой Ричард Первый поклонился Джеку и произнес:

— Сегодня Чаша Событий решила предстать перед вами в таком виде.

Все были потрясены увиденным. Гром аплодисментов пронзил тишину Зала. Кот довольно ухмыльнулся и продолжил коронацию. Медленными магическими жестами он заставил серебристую массу меняться под властью движений его лап. Он долго колдовал, пока из недр Чаши Событий не проступили очертания короны. В Зале раздался удивленный ропот, а Ричард Первый вынул из серебристого сосуда корону тонкой работы. Она была усыпана дорогими каменьями, резные линии серебряного венца затейливо изгибались, придавая короне изящество и великолепие. Приглашенные взревели от восторга.

Ричард Первый торжественно вытянув лапы, поднес корону Джеку. Соблюдая ритуал, Джек приклонил колено перед Котом. В этот миг корона в лапах хранителя обрядов вспыхнула серебряным свечением, которое сменилось на золотое. Как только яркий свет погас, все увидели, — корона из серебряной превратилась в золотую, а это означало, что корона одобрила и приняла своего нового хозяина — Джека. Кот не смог удержаться от урчания, что свидетельствовало о том, что он очень доволен происшедшим. Приглашенные возликовали. Сменацвета короны, — был самый благоприятный знак во время коронования. Ричард Первый переждал восторженный гул присутствующих торжественно произнес:

— Клянешься ли ты, Господин Джек, справедливо править Ибворком?

— Клянусь! — отвечал Джек.

— Клянешься ли ты заботиться о своих подданный?

— Клянусь!

— Клянешься ли ты не начинать войны?

— Клянусь!

— Клянешься ли ты почитать традиции Ибворка?

— Клянусь!

— Клянешься ли ты защищать свою страну от врагов?

— Клянусь!

— Этой короной я венчаю тебя на царствие и нарекаю Джеком Справедливым. Правь мудро. Заботься о подданных и о процветании Ибворка!

Произнося это, Кот торжественно возложил венец правления на склоненную голову Джека. Последние слова Ричарда Первого утонули в буре оваций и криков поздравлений.

— Да здравствует Джек Справедливый!

— Да здравствует мудрый Правитель Ибворка!

Глава 34

В тот же вечер состоялся бал по случаю коронации Джека Справедливого. Желающих поздравить нового Правителя было так много, что они просто не смогли поместиться в Зале Торжеств Норемэта. Поэтому было решено провести бал на Дворцовой Площади. Площадь была расширенна за счет разбитого вокруг парка. Море народа, прибывшего на торжество, заполонило Площадь и Дворцовый Парк. Музыка, смех, крики поздравлений слышались со всех сторон. Столы ломились от яств и разнообразных кулинарных шедевров. Желающие потанцевать, кружили под музыку по мраморным плитам площади. Многие волшебники просто сидели на краю фонтана и наблюдали за танцующими, наслаждаясь прохладной, веющей от воды.

Джек и Элизабет были в центре внимания. Они принимали поздравления и танцевать им было просто некогда. Они восседали на тронах перед фонтаном, улыбались и приветливо махали подданным. Лори важно сидела на коленях хозяйки и наслаждалась торжеством момента. Рядом стоял еще один трон и в нем сидел улыбающийся Ковгэнс, а среди танцующих можно было видеть улыбающиеся лица Нэлл, Сьюзен, Питера и многих других обитателей Кровби. После смерти Дайнера, к Тамрэте вернулась её память о прежней жизни. Она вновь стала улыбчивой озорной девушкой, и не было на этом балу отбоя от кавалеров, желающих пригласить её на танец. Она беззаботно кружилась под звуки музыки, даря окружающим лучезарные улыбки.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь