Онлайн книга «Седьмая жизнь злодейки»
|
Он рассмеялся — глухо, тяжело, но по-настоящему. — Ян Айри, ты самая безумная женщина в этом дворце. — Возможно. Но в этот раз безумная женщина тебе жизнь спасла, — подмигнула я. — Завари чай покрепче. У нас еще много планов. И да… Прежде чем мы поженимся, я должна задать тебе один очень важный вопрос. — Какой вопрос? — Ли Шао Шень напрягся, испытующе глядя на меня. — Важный. — Я резко выдохнула и скользнула к выходу из шатра. — Но не срочный. Я задам его, когда придет время. И жду, что ты честно на него ответишь. — Скажи хотя бы примерно, о чем пойдет речь! — Первый принц ловко поймал меня за широкий рукав верхнего ханьфу. — О тебе. — Я улыбнулась через плечо и выдернула шелк из ослабевших пальцев принца. Мы прибыли к подножию горы Кундунь к полудню следующего дня. Небо заволокло тучами, воздух наполняла напряженная тишина, словно сами духи предков затаили дыхание, ожидая, кто ступит на священную тропу. Храм всех богов, утопающий в туманах, казался парящей над землей крепостью. Его крыши, покрытые темнойчерепицей, отливали мраком. Широкие лестницы вели вверх, к огромным золотым воротам, за которыми дремала древняя сила. Путь украшали цветы и шелковые ленты. Музыка флейт звучала нежно и печально, словно провожая нас в другой мир. — Осторожно. — Ли Шао Шень оказался рядом, стоило мне споткнуться на неровной плитке. Легким движением он поймал меня за талию, вернув равновесие. Я бросила на него взгляд исподлобья, не хватало только снова свалиться ему в объятия. Но сказать что-либо я не успела — первый же раскат грома оглушил нас. В следующую секунду небо рухнуло вниз. Дождь хлынул стеной, тяжелой, теплой, как будто сама гора Кундунь решила испытать пришедших. — Под навес! — крикнул кто-то из воинов. Все бросились к аркам вдоль дороги. Слуги метались, спасая одежду господ и покрывала. Но мы с Ли Шао Шенем остались на ступенях, промокая до нитки. Я всплеснула руками, безуспешно пытаясь поднять тяжелый намокший подол ханьфу. — О нет! — простонала я. — Это платье шили месяц! Шао Шень усмехнулся и шагнул ближе. Его волосы уже прилипли к вискам, а рукава тяжелыми лоскутами обвисли по сторонам. — Переживем, — пробормотал он и, к моему ужасу и тайной радости, резко поднял меня на руки. — Ты что творишь?! — Я возмущенно захлопала ладонями по его плечу. — Поставь меня немедленно! — Платье же шили месяц, — невозмутимо парировал он. — И вообще… ты сегодня мой талисман удачи. Не могу рисковать, чтобы ты промокла еще больше. Я закусила губу, чтобы не расхохотаться. Он понес меня через ливень, легко, будто я была не девушкой в тяжелом наряде, а пухом. Мимо проносились придворные, а я слышала, как за нашими спинами перешептываются: — Видели? Первый принц сам несет свою невесту! — Вот это любовь… — А я думала, он холоден как лед… Я закрыла лицо руками, чувствуя, как жар смущения пробивается даже сквозь ледяные капли дождя. — Шао Шень! — зашипела я. — Поставь меня! Все смотрят! — Пусть смотрят. — Его голос был ниже обычного, тише. — Они должны знать: ты — моя. И в этот момент, промокшие, взъерошенные, словно два выбившихся из общего строя безумца, мы ворвались под крышу у самого подножия храма. Да, возможно, мне стоит бояться будущего. Но в этот миг, пока его рука держит меня крепко, пока его улыбка искрится сквозь каплидождя, я не одна. |