Онлайн книга «Босиком в саду камней 3»
|
— Я об этом подумала, — важно говорит это, чтоб ее высочество! — Вы в мои дела не лезьте. Так и быть: император свой указ отменит. Касаемо вашего князя. Пусть остается. Но вы за это станете мне служить. — Служить⁈ — Вы же хотите остаться рядом с Сан Таном? Так вот: Запретным городом теперь управляю я. И не я у вас теперь живу, а вы у меня. — Си́льно, — невольно вырывается у меня. — Я вдовствующая императрица, мать младшего брата императора, Сын Неба еще и мой зять, к тому же. Да, уж, мне ваши советы понадобятся. Я ведь толком не знаю, как и что. — Но хочешь управлять гаремом. Бухгалтерские книги тебе отдать? — Да на кой они мне? Просто денег станете давать, сколько я скажу. И делать все по моей указке. — Значит, уголь, продовольственные поставки, вышивальный и швейный цеха тебяне интересуют? Механизм управления. Откуда и что берется. Еда на твоем столе, красивые платья в твоем гардеробе, румяна и шпильки для волос, которые ты выбираешь поутру. — Я хочу, чтобы меня все уважали и кланялись ниже, чем вам! Главной хочу быть! Вашим императорским высочеством! Стоять впереди вас на всяких церемониях! А вот это все оставьте себе. Стану я руки углем марать и ночными горшками! Мне наплевать, кто их выносит, и кто чистит! Я теперь тут главная! И вообще… Везде! — Не надорвись, гляди. — Управлюсь! Я все время за вами подсматривала. Научилась, уж будьте уверены. Как всеми командовать. — Черная работа мне — почет и уважение тебе. — Ну да. Я же вас победила. — Си́льно, — и вновь не могу удержаться от комплимента. Как уверенно держится, Владычица наша! Забыла, что рыбка-то волшебница. А ты, фальшивая мать Пятого принца всего лишь мелочь с большими амбициями. В дипломатии ноль, в менеджменте и бухгалтерии аналогично. — Ну что ж… Ваше императорское высочество, — кланяюсь Чун Ми со всей серьезностью. — Мы с вами договорись. Хотя, позвольте мне напомнить, что я ваша свекровь. И вы никак не можете стоять впереди меня на официальных мероприятиях. — А вы туда не ходите, и все тут. Сидите в своих покоях, детишками Ю Сю, вон, занимайтесь. Без матери растут. А Пятого принца не троньте. Его мать — я! Нам с ним теперь почет и уважение! — Сестра знает твою тайну? — Тайну? Какую тайну? — Что ты на самом деле не рожала Сан Тана. И что он не сын императора. — Да кто ж об этом помнит? Вы никому не скажете, князь тоже. Сан Тан — законный принц. Со всеми правами. — Какая же ты предприимчивая, Чун Ми. Я поневоле тобой восхищаюсь. Все продумала. Мне осталось только склониться перед вашим императорским высочеством, — я знаю, что Чун Ми падка на лесть, а мне надо выиграть время. Снова кланяюсь, стараясь сохранить серьезное лицо. — Я пригласила в Запретный город госпожу Яо Линь, принцессу Ран, с которой император в близком родстве. Она ему кузина. Надеюсь, вы не возражаете? — Мне дела до нее нет. Я уж и забыла про нее, про подружку вашу. Только пусть она не у нас живет, в Куньнингуне. Тут и так полно народа. — Конечно. Я найду для госпожи Ран какой-нибудь павильон. Или дворец. Раз принц Ран Мин уезжает. Ведь его резиденция изначальнопринадлежала покойному супругу Яо Линь. — И пусть все Гао отсюда выметаются! Из Пекина! — А как же Благородная супруга и Третий принц? — Этот пока пусть остается. Странно. Я почему-то думала, что Чун Ми и Третьего из Пекина выпрет. Парень уже женат, у него и законнорожденная дочка есть. Третьего похоронить бы в глуши, чтобы все о нем забыли. Но Чун Ми не так глупа. |