Онлайн книга «Ее проклятье. Его истинная»
|
– Меня зовут Лисмор, – сообщил мужчина. – Я пекарь в этом квартале. И коли податься некуда тебе, можешь пойти ко мне в работницы. Я как раз ищу служанку в пекарню: моя старуха захворала и не справляется, а дочка замуж убежала. Только работать придется по-настоящему, от зари до заката. Жильем мы с женой тебя обеспечим. – Спасибо! Дориана согласилась, не раздумывая. Да, к труду она не то чтобы сильно приучена, все же из благородной семьи девушка. Но желание пригодиться у нее сильное было. И учиться готова. Потому она с радостью пошла за Лисмором. Пекарь увел ее от здания со скамьей – как поняла Дори, это и есть пекарня. Они прошли еще пять домов вперед, до двухэтажного строения. – Вот здесь живем мы, а комната дочки на втором этаже, свободна уже год как, – объяснил Лисмор. Войдя внутрь, пекарь позвал: – Илана! В ответ ему послышался надтреснутый женский голос: – Чего обратно тебя принесло? На работу же уже пошел. Забыл что-то? – Не забыл, а помощницу нам нашел. Лисмор провел Дори в прибранную, но слегка захламленную комнату. Из мебели там был большой диван, кресло да комод. Остальное же – коробки какие-то да кадки или вазы. В кресле сидела сухонькая женщина, выглядела она старше Лисмора; Дори вспомнила, что он говорил о болезни. – Кто это? – Илана пристально посмотрела на девушку, и та съежилась от подозрительного взгляда. – Некуда ей пойти, на скамейке спала. Пусть поработает на нас с тобой. Женщина явно что-то хотела сказать, да передумала. И только рукой махнула: – Что с тобой делать? Веди в комнату Солы ее. А потом обратилась к девушке: – Зовут тебя как, находка? – Дориана, – представилась наконец проклятая. – Ну, добро пожаловать в Меелингу, Дориана, – все так же добродушно, хоть и немного растерянно сказал Лисмор. * * * Комната Соланы, дочери Лисмора и Иланы, оказалась просторной. Не такой богатой, как бывшие покои Дори, что остались далеко на родине. Но сейчас для Дорианы это были хоромы. Пришлось ей пройти и тюремную камеру, и подсобную каморку на корабле, полную вонючих тряпок. Дориане показали, где принять ванну, Лисмор положил перед ней стопку чистой одежды. – Сола чуть плотнее тебя будет, так что платье свободно сядет. Но велико – немало. Поблагодарив доброго пекаря, Дориана с наслаждением помылась. Состояние кожи под клеймом ее обеспокоило. Как бы попросить у хозяев что-нибудь от ожогов? Ведь они поймут, что Дори меченая, и с отвращением ее выгонят. А ей так не хотелось снова оказаться бездомной. Придется терпеть пока, искать способ обработать поврежденную кожу, наложить лечебную повязку. Да, Дори и сама целительница, но, увы, магия проклятия оказалась сильнее, и скорость заживления была невысокой. Она нашла среди кремов и мыльных принадлежностей пузырек с маслом, которым пропитала кусок серого от времени полотна, лежавшего на дальней полке в спальне. На свой страх и риск порвала ветхую ткань на лоскуты, сообразив себе повязку на ожог. Нужным этот то ли кусок простыни, то ли просто обрывок ткани не выглядел. И Дори понадеялась, что его не хватятся. Илана была ей не рада, это заметно. Однако оказала нежданной работнице-постоялице гостеприимство. Пригласила ее к столу, угостив простой сытной пищей. Дориана поблагодарила и только тогда поняла, насколько она голодна. На корабле она питалась скудно и редко. Чаще всего удавалось поесть раз за сутки. |