Онлайн книга «Графиня из захудалого рода»
|
Глава 1 Графиня Геймбах принимала гостей. По такому неожиданному поводу был разожжен камин в гостиной, хотя здесь протапливали только зимой и лишь для того, чтобы не отсырели стены. Кухарке даже был выдан заветный мешочек с настоящим чаем из запасов графини с жёстким наказом заварить только две ложки. Кофе, к сожалению, в этом доме давно не водился, даже в запасах графини. Проклятая бедность и нищета сквозили из всех щелей, заставляя мучительно краснеть графиню. Наконец, чай был выпит, твердокаменный кекс был деликатно отложен на блюдце (у кухарки почти не было масла на выпечку). В целом вопрос был решен, теперь остались частности. Графиня горячо убеждала своего гостя: - Поймите меня правильно, милый граф, я вам советую выбрать в качестве супруги мою дорогую Гертруду, но не потому, что она уже в возрасте, нет, просто по своим душевным качествам вам именно она больше подойдёт. Вторая моя дочь, Лионелла, очень хорошая девушка, но не с ее тонкой душевной организацией перенести все то, что вы приготовили для своей будущей супруги - избалованного малыша, капризного старика и пребывание в провинции. Вам нужна вечно плачущая и обморочная жена? Думаю, что нет. Третья же моя дочь, Лидия, по возрасту вам никак не подходит, она ещё слишком юна, легкомысленна и пока ещё не была представлена в обществе. Поэтому я и советую вам Гертруду. Гость, высокий блондин, с серыми глазами и правильными, классическими чертами лица, пока не торопился с решением. Несмотря на красоту лица, в нем не было никакой слащавости, так присущей придворным щеголям, у него были высокие скулы, твердые, красивой лепки, губы, четко очерченный подбородок. Широкие плечи распинали камзол, длинные ноги обтягивали брюки из оленьей кожи. Волосы были коротко подстрижены, по последней моде. В общем, это был мужчина во всех смыслах. Но, помолчав он согласно кивнул: - Хорошо, графиня, вы лучше кого бы то ни было, знаете своих дочерей. Пусть, будет Гертруда, мне главное, чтобы выполнялись поставленные задачи. Как договорились, я приеду через месяц, надеюсь, ваш пастор готов будет обвенчать нас. Извините, я спешу на обратный поезд, потому задержаться не могу. Он легко поднялся из низкого, глубокого кресла, и стремительно прошел к выходу. Графиня Гембах, глядя ему вслед, только сожалеющепокачала головой. Если все правда, что о нем рассказывают, то тяжело придется Труди… Да только главного она не сказала своему дальнему родственнику - у Гертруды неуёмное любопытство и твердый характер. Вся в покойного отца пошла. Сами девушки же, не подозревая о грядущих переменах, возвращались с утренней прогулки, смеялись и подшучивали над младшей, Лидией, уверяя ту, что на последнем приеме у местного градоначальника Тольке отставной майор Крюге, ветеран войн с Лютецией, обладатель остеохондроза и склероза, поглядывал на Лидию с явным интересом и значением. Сестры знали, что Лидди мечтает о женихе - блестящем офицере. Оттого кандидатура отставного майора казалась им до ужаса забавной и могла служить поводом к бесконечным шуткам ещё пару недель, как минимум. Уже подойдя к крыльцу родного дома, девушки были чуть не сбиты с ног вылетевшим из дверей мужчиной. И хоть бы извинился! «Вот… невежа!», - подумала Гертруда, глядя вслед странному посетителю. – «Чтоб ты поскользнулся на опавших листьях». |