Онлайн книга «Золотая свирель. Том 2»
|
Он задержался на пороге, но не обернулся, только рукой махнул. И будь я проклята, если за дверью не шелестела камышами ночь Той Стороны, не всплескивала волной река Ольшана, не горели в черном небе нездешние звезды. Ночь раскололась золотистой щелью – и сомкнулась, оставив меня одну. * * * В комнате царил разгром. Наверное, надо было выйти и попробовать поискать Каланду, но я сидела на краю постели, заваленной рухнувшим балдахином, и тупо смотрела на дверь. Я бы просидела так до утра, и до полудня, и до следующего вечера, но из коридора донеслись быстрые шаги и голоса. Один из них был Корвитин: – …все вверх дном, даже сесть не на что, я бы предложила… Дверь распахнулась. Темная фигура на пороге вскинула руки, сложила ладони раструбом, развернув его в комнату. Знакомый жест. Я не почувствовала ничего, с вялым интересом разглядывая вошедшую. Каланда. Уже не грациозная девушка-охотница, но и не сорокалетняя матрона. Зрелая женщина в расцвете красоты – лет тридцать, не больше. Волосы подобраны под гребень, пара локонов выбилась на лоб. Мужской дорожный костюм лишен украшений и изрядно запылен. Перчатки за поясом, хлыст за голенищем, плащ она уже сняла. Она посмотрела на меня, на труп, снова на меня. В темных глазах отражалось пламя светильника. – Каланда, – поздоровалась я. – Мы тебя искали. Хорошо, что ты пришла. – Фьють! – присвистнула у нее над головой принцесса Мораг. – Это же малявка! Откуда ты здесь взялась? Каланда, хрустя осколками, подошла ко мне. Красивые брови сошлись, над переносицей возникла складочка. Скульптурное лицо. Сильное. Строгое. На ней не было личины – она мало походила на себя прежнюю. – Араньика? – Привет, Каланда. Ты очень вовремя. Одна за другой вошли в комнату ее дочери. Сперва старшая, похожая на чумазый ночной кошмар, в разорванной, кое-где окровавленной одежде. Она подошла к нам и потыкала мертвеца носком сапога. – Каррахна! Неплохо тут повеселились! Даже завидно. Младшая шастнула в дальний угол и там застыла у стены, сверкая глазамии баюкая перевязанную руку. Охранник, войдя последним, хлопнул себя по пустым ножнам и выхватил длинный кинжал. – Убери нож, Грейн. – Каланда даже не обернулась. – Я знаю эту девочку. Леста. Леста, это ведь ты? Тебя давно похоронили. – Тебя тоже, моя королева. – Я больше не королева. – И я больше не девочка. – Вижу. – Каланда кивнула на труп: – Бедный Фраго Эврон. Твоя работа? – Моя. – Ты ее знаешь? – Корвита осторожно приблизилась, держась, однако, подальше от Мораг. – Она оборотень, мама. Тебе известно, что она оборотень? – М? – удивилась та. – Ты научилась оборачиваться, араньика? – Я много чему научилась. Каланда, разве ты не боишься своей старшей дочери? Ты стоишь совсем близко. Я думала, ты сбежала из Амалеры из-за нее. Моя бывшая королева впервые улыбнулась. Печально улыбнулась, взглянула на Мораг и покачала головой: – Теперь не боюсь. Но ты права. Я сбежала из-за нее. Больше двадцати лет боялась не то что взглянуть, на милю приблизиться. Все не настолько страшно оказалось. Я уже говорила девочкам и тебе скажу – нам нельзя прикасаться к Мореле и нельзя применять волшебство… насколько далеко надо отойти, я пока не представляю. Но бегать и прятаться нам больше нет нужды. У Каланды и голос стал другим. Она говорила без акцента, вернее, с малюсеньким акцентом – но не с андаланским, а с найльским. Сколько лет, холера… все меняется, даже волшебники. |