Онлайн книга «Золотая свирель. Том 1»
|
– Иди вперед. Мы вышли из комнаты – я впереди, принцесса за мной – в еще более темный коридор. – Направо, – скомандовала она. Я отметила, что она больше не кашляет. Закрылась ли рана? Не может быть, чтобы я пила кровь… Коридорвывел нас на освещенную лестницу. – Наверх. На площадке верхнего этажа стоял стражник. Увидев нас, он просто подпрыгнул. – Миледи! – Найгерт… у себя? – Не знаю, миледи. – Внизу… в охотничьей комнате… связанный человек. Возьми людей… приведи его ко мне… я буду у Найгерта… Выполняй. – Да, миледи! – Еще… Не шуми… пока. За Вигеном… пошлю отдельно. – Будет исполнено, миледи. Стражник затопал вниз. Мораг ткнула меня колючим кулаком между лопаток. – Двигайся. Далее опять был коридор, в который выходила только одна дверь. Резного темного дерева, двустворчатая, большая, как ворота. Два воина в длинных, не прикрытых коттами кольчугах, и с обнаженными мечами стояли по обеим ее сторонам. Они не пошевелились, но на шум наших шагов из двери выглянул слуга. – Найгерт где? – Только что прошел к себе, миледи. Доложить? – Да. И скажи, чтоб не мешкал. – Слуга поспешно поклонился и скрылся за дверьми. Принцесса толкнула меня туда же. – Шевелись. Мы миновали небольшой холл и вошли в залу. Она была хорошо освещена, и, несмотря на теплое время года, в ней горел камин. Мораг одной рукой развернула тяжелое кресло спинкой к огню и села. Я осталась стоять. В глубине залы отворились двери, вошли трое. Молодой человек при оружии, мужчина средних лет – и Нарваро Найгерт, король Амалеры. Он был заметно ниже своих спутников, и сестры в том числе, и раза в два уже в плечах. Следом за ними проскользнул давешний слуга. – Что произошло, Мораг? – Темные изломанные брови молодого короля сошлись на лбу. В глазах отразилось пламя, казалось, они полны слез. Король быстро прошел через комнату к сестре. Мельком оглянулся на спутников: – Она и в самом деле ранена, Ютер! – Не опасно, – прохрипела принцесса. – Заживет. На меня напали. – Она? – Найгерт кивнул в мою сторону. – Да. Там еще один. Внизу. Сейчас приведут. Сутулый мужчина средних лет подошел к принцессе. – Миледи, позволь осмотреть твою рану. Может случиться заражение. Тисм, принеси воды, чистые полотенца и аптечку, ты знаешь, где она. Слуга исчез. Молодой человек развернул для господина кресло, и Нарваро Найгерт сел. – Рассказывай. – Ты… оказался прав, Герт, – буркнула принцесса, трогая кончиками пальцев темную полосу на горле. – Это покушение. Сегодня… меня хотели убить. Выходит, тогда… это тоже не был… несчастный случай. – Ты не слушаешь меня, –сказал Нарваро. – И получаешь дырки в спине. Если ты ломаешь пальцами подковы, это не значит, что тебя не могут убить из-за угла. – Герт, не начинай. – Я не хочу потерять тебя, Мореле. В комнату вошел стражник. Глубоко поклонился: – Мой король. Миледи. Мы привели преступника. Разрешите войти? – Тащите его сюда, – прохрипела Мораг. – У тебя раздавлено горло, миледи, – лекарь низко нагнулся и отвел ее руку. – Господи боже мой, чем тебя душили? – Убери нос, Ютер! – Тебе нельзя разговаривать. – Еще чего мне нельзя? Вот он, Герт, – она кивнула на неудавшегося убийцу, которого ввели двое вооруженных людей. Преступник был бледен и глаз на короля не поднял. Капюшон его наполовину свалился, но на затылке прилип от крови. – Вот этот красавец… воткнул мне нож под лопатку… и набросил петлю на шею. Девчонка стукнула его… подсвечником. А потом присосалась к ране. К моей. |