Книга Чужая жена, или Поцелуй Дракона, страница 6 – Надежда Олешкевич, Алиса Хоуп

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Чужая жена, или Поцелуй Дракона»

📃 Cтраница 6

- Что вам нужно, лорд Фолис? - подчеркнуто вежливо поинтересовалась я.

- Как что? Свою долю. Это ведь я свел тебя со старикашкой, так что…

Я положила руку поверх ладошки Амалии и попросила:

- Ступай к себе.

Малышка зло поджала губы, но ничего не произнесла. Она вообще была умницей. Не закрылась от меня, позволила прочитать ей на ночь сказку, а сегодня спустилась в столовую, хотя последние дни упорно отказывалась от еды, и ее приходилось долго упрашивать. Злилась. На меня, на дедушку, на такой несправедливый мир. Поэтому я опасалась, что внучка Вемунда вдруг поменяет свое отношение ко мне, и едва установившийсямир развалится карточным домиком. Но нет, все обошлось. Девочка переживала из-за смерти близкого человека, но отгораживаться не стала.

- Лорд Фолис, - едва малышка покинула столовую, заговорила я беспристрастно, хотя могла бы припомнить все то, что довелось по его вине пережить, и сразу выставить за дверь.

- Ладно, хватит притворяться, - отмахнулся он и потянулся за очередной виноградинкой. - Эй, ты, налей…

- Прекратите вести себя, будто у себя дома.

- Но он отчасти мой. Верно, сестренка? По заключенному договору за свадьбу между тобой и старым дураком мне полагается две тысячи. Так и быть, обойдемся без дележки. Мы ведь семья, считай, близкие люди. Домишка добротный, крепкий, мне нравится. Перееду сюда, займусь рынками - они, кстати, тебе полагаются? Было бы неплохо, оттуда много золота течет. А девочку… слышал, у нее отец имеется, вот ему и отдадим. Или в приют, зачем нам обуза?

Я хлопнула ладонью по столу. Медленно, сдерживая гнев, поднялась и указала на дверь.

- Вон из моего дома!

- Э-э, Каталина, ты чего? - на лице мужчины расползлась улыбка, больше напоминающая оскал. - Не выгонишь ведь родного брата? Я тебе подсобил, богатого жениха подобрал, столько добра сделал, а ты…

- Нортон, выведи этого мужчину отсюда.

- Каталина, - подобрался Барион, - я готов простить твои прошлые выходки, сейчас хоть не глупи.

- Мои? - изумилась я и жестом руки попросила дворецкого остановиться. - Нет, это никуда не годится. Поразительное умение винить в своих ошибках окружающих. Из-за тебя и твоей сестры мой привычный мир рухнул. Вы выдернули меня оттуда, не спросив, навязали свои цели, заставили плясать под вашу дудку, а сами сделали вид, будто не при чем. Я вам не бездушная марионетка! Не думай, будто я забыла, по чьей вине оказалась в братстве Змей. Но теперь мной крутить не получится. Смирись уже и оставь меня в покое.

По мере моего монолога лицо Бариона менялось. Глаза стыли, губы кривились, лишь поза оставалась неизменной.

- Дорогая сестра…

- Я не твоя сестра.

- Захотела раскрыть карты? Не пожалеешь, Виктория? - Быстрый взгляд на дворецкого. Лорд встал, приблизился. - Ты упорно делаешь из меня врага. Зачем, а? Подумай своими рыбьими мозгами, нужно ли? Я умею добиваться своего, так или иначе. Тебе ли не знать, милая, милая, сестра?

Я убрала его руку от своего подбородка. Не отвела взгляд, не отшатнулась. Не дождется!

- Нортон, уведи непрошенного гостя, ему здесь не рады.

- Слушаюсь, госпожа.

- Не надо, сам! - вскинул Барион руку и, перед тем как уйти, предупредил: - Скоро увидимся. И наша встреча не понравится вам, леди Горлэй.

На последнем слове он сделал особый акцент, намекая, благодаря кому ею стала. Вышел, твердо шагая. Оставил после себя давящую тишину.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь