
Онлайн книга «Смерть у порога»
— Ради Бога, Уолтер, выстави его за дверь! — возмутился Трей и повернулся ко мне: — Послушайте, он и так многого натерпелся. Зачем вы приехали? Чтобы собирать всякие сплетни? Я перевел взгляд с Трея на Бюргесса. — Боюсь, не понимаю, о чем идет речь. Я пришел сюда, чтобы поговорить о вашем ученике по имени Бретт Стокуэлл. Вы помните его? — Конечно, — осторожно ответил Уолтер. — Вы были его учителем, верно? — Да, я помню его. — Десять лет назад он совершил самоубийство, — напомнил я. — Да, я знаю. — Видишь? — не унимался Трей. — Сейчас он придумает, как обвинить в случившемся тебя! — Трей, — мягко сказал Уолтер, — почему бы тебе не оставить нас с мистером Каттером на минуту, а потом я приготовлю для нас обед. — Только без тунца, — капризно заметил Уотсон. — Ты готовил его вчера. — Я думал сделать салат с курицей. Трей что-то пробормотал под нос, прошел через кухню и скрылся. Мы оба услышали, как хлопнула дверь черного хода. — Извините. — Все в порядке. Так как насчет Бретта Стокуэлла? — напомнил я. — Он спрыгнул с водопада Промис. Я помню. Такое трагическое событие. — Уолтер выглядел очень расстроенным. — Мать Бретта сказала, что вы поддерживали его увлечение писательским ремеслом. — Послушайте, нас с Треем здесь нечасто навещают, особенно после того, как наши семьи отреклись от нас, и мы всегда рады гостям. Но я никак не могу понять, что здесь делаете вы. Вы имеете какое-то отношение к Бретту? Вы его родственник? Я знаю, что вы ему не отец. Я помню, что встречался с его отцом на родительском собрании. Но кажется, он умер раньше Бретта. — Нет, я не отец Стокуэлла. И даже не родственник. Бюргесс удивленно поднял брови. — И что? — спросил он. — Вы сами посудите, ко мне в дом приходит незнакомец и начинает расспрашивать о мальчике, который учился у меня более десяти лет назад. Я ничего не понимаю. И, честно говоря, меня не удивляет реакция Трея, который решил, что вы хотите нам зла. — Вы ошибаетесь, я никому не хочу причинить вред. — И все же у меня есть причины не доверять вам. — Хорошо, я все объясню. Мой сын Дерек любит собирать старые компьютеры. Разбирать их на части, чинить. Агнесс Стокуэлл, мать Бретта, отдала ему старый компьютер, который пылился в ее гараже. Она собиралась его выбросить, но, увидев, что Дерек проявляет к нему интерес, подарила моему сыну. Когда он стал смотреть, что было на диске, то нашел кое-что интересное. Уолтер слегка наклонился ко мне. В его глазах я заметил не только банальное любопытство, но и испуг. — И что же он нашел? — спросил он. — Книгу. Роман. В компьютере был целый роман. — Что ж, — вздохнул Бюргесс, — здесь нет ничего удивительного. Бретт был плодовитым писателем. И не только по меркам средней школы. — Книга, по крайней мере то, что я читал, была уникальной. Я не могу судить о ее литературных достоинствах, но как человек, читавший немало книг, был приятно удивлен. И мне показалось, что ее написал человек гораздо старше Бретта. И там был очень интересный главный герой. — И вы туда же, — грустно улыбнулся Бюргесс. — Хотите знать, не списал ли он своего персонажа с меня? Я посмотрел на него с нескрываемым удивлением. Такого вопроса точно не ожидал. Конечно, я понимал, что у сидевшего напротив меня человека не пропадали половые органы. Здесь было нечто другое, и я не мог спросить его об этом. — Нет, я подумал не об этом. Просто мне хотелось узнать, способен ли был Бретт написать такое. Мог ли он, будучи школьником или даже студентом, написать книгу, пригодную для публикации? — Ну, — протянул Бюргесс, — я не читал роман, который, как вы говорите, ваш сын нашел в его компьютере, но помню рассказы, их показывал мне Стокуэлл, когда учился у меня, и думаю, что мог бы. — Хозяин замолчал. — Бретт был невероятно одаренным молодым человеком. У меня никогда не было учеников, чьи способности хотя бы приблизились к тем, которыми обладал Бретт Стокуэлл. — Это уже кое-что, — заметил я. — Да, это кое-что объясняет. — С минуту мы молчали, а потом я задал ему вопрос, который не давал мне покоя: — А почему вы подумали, что книга могла быть написана о вас? Похоже, мой вопрос смутил Бюргесса. — Я чувствую себя немного глупо. Даже не знаю, как вам ответить. — А мне кажется, прекрасно знаете. — Я постарался сказать это таким тоном, чтобы Бюргесс не счел мои слова упреком в свой адрес. — У Бретта была хорошо развита интуиция, — осторожно ответил Уолтер. — И он был удивительно проницателен. Я откинулся на спинку стула. — В том числе и относительно вас? — Иногда да. Думаю, Бретт показывал мне свои истории по двум причинам. Во-первых, я был его учителем литературы. Изо всех его учителей я, вероятно, единственный, кто мог оказать ему существенную помощь, хоть сам никогда не был писателем. Но я всегда старался поддерживать подающих надежды учеников. — Он замолчал. — А вторая причина? — И я, возможно, был единственным геем среди его учителей, — признался он. — Или по крайней мере единственным, кто не скрывал своей ориентации. — А почему это было так важно для него? — медленно спросил я. — Потому что со мной Бретт мог поговорить откровенно. Он и сам переживал подобные проблемы. — Стокуэлл был геем? Уолтер Бюргесс кивнул. — Его родители не знали об этом. Не думаю, что он признавался в этом кому-нибудь еще, кроме меня. Хотя мне кажется, что одноклассники подозревали его. Вы, наверное, думаете, что сейчас можно открыто заявлять о подобных вещах. И что десять лет назад дела обстояли точно так же. Но это неправда. Особенно если родители боятся, что с их ребенком случится что-то дурное. — Но с вами он мог поделиться своими проблемами. — Да. Мы с ним много говорили. Я старался сохранить непроницаемое выражение лица, но Бюргесс прочитал мои мысли. — Нет, у нас не было отношений. Только на профессиональном уровне. Я давал ему советы, как поступают многие учителя, когда ученики обращаются к ним за советом. Иногда молодые люди испытывают потребность в общении со взрослыми, которые не приходятся им родственниками. Многие старшеклассницы, узнав, что беременны, сначала все рассказывают учителям и лишь потом — родителям. — Конечно. Я и сам делился с учителями вещами, о которых постеснялся бы рассказывать родителям. Бюргесс пристально посмотрел на меня, давая понять, что не верит в искренность моих слов. |