Книга Кальдорас, страница 44 – Линетт Нони

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Кальдорас»

📃 Cтраница 44

Эйвена так и подмывало спросить, нет ли у нее запасного сиропа, который он мог бы использовать сам, но ему не хотелось объяснять о запретной связи подчинения. Вместо этого он спросил:

— Значит, лекарство сработало?

— Похоже на то, — сказала Раэллин, разглядывая все еще исчезающие синие вены. Теперь они исчезали быстрее, как и боль.

Эйвен невольно содрогнулся от того, какое облегчение он испытал. Будто его тело наконец-то справилось с травмой, на него накатила волна головокружения, и он, спотыкаясь, сделал несколько шагов, прежде чем рухнуть в кресло у кровати Нийкса.

— Вы, должно быть, заботитесь о своем… компаньоне… очень, — заметила Раэллин.

Эйвен был слишком измучен, чтобы поправлять ее.

Ее голос звучал мягко, когда она продолжила:

— С ним всебудет в порядке. Возможно, ему понадобится день или около того, чтобы полностью восстановиться, но он встанет на ноги раньше, чем вы заметите.

Эйвен устало кивнул, но ничего не сказал.

— Вам нужно будет дать ему это, когда он проснется в следующий раз. — Раэллин указала на один из флаконов, все еще стоявших на прикроватном столике, прежде чем указать на остальные. — И убедитесь, что он примет и это. Первое — это облегчить оставшуюся боль, а остальные ускорят заживление любых повреждений, которые яд мог нанести его внутренним органам.

Эйвен скривился, снова осознав, насколько ужасной была их ситуация. Но прежде чем он успел задержаться на этой мысли, раздался щелчок, и он бросил взгляд на целительницу, увидев, что она только что закрыла свою кожаную сумку и собралась уходить.

— Вы уходите? — спросил он, не в силах скрыть тревогу в голосе. — Что, если…

— Я больше ничего не могу здесь сделать, — сказала она беззлобно. — Вы более чем в состоянии позаботиться о нем сами.

— Но…

— И если я вам понадоблюсь, вы знаете, где меня найти. — Многозначительно посмотрев на него, она добавила: — Хотя, возможно, мы могли бы пропустить ту часть, где вы тащите меня через весь город, как мешок с зерном. Я слишком стара для таких беспричинных приключений.

Эйвен открыл и закрыл рот, не зная, что ответить. В глубине души он думал, не стоит ли ему извиниться за свои прежние действия, но если бы он не вытащил ее из дома, то Нийкс, скорее всего, был бы мертв, а Эйвен — вместе с ним. Кроме того, она была смертной, и Эйвен не мог смириться с мыслью о том, что придется извиняться перед такой низшей расой.

Но, с другой стороны, она спасла им жизни. Так смертна она или нет…

— Спасибо, — заставил себя произнести Эйвен, неуверенно поднимаясь на ноги. Он подошел к ней со всей грацией, на какую был способен в своем шатком состоянии, достал из кармана мешочек с монетами и протянул их. — За ваши услуги, как и обещал.

Раэллин покачала головой.

— Оставь золото себе. — С дерзостью, которая ошеломила его и заставила замолчать, она по-бабушкиному погладила его по щеке своей морщинистой блестящей рукой. — Считай, что это подарок на Кальдорас. Счастливых праздников, молодой человек.

У Эйвен дернулся глаз, но на этот раз в ее тоне не было насмешки, несмотря на издевательскоепрозвище, которым она в очередной раз наградила его. Будто она знала, как сильно это его раздражает, Раэллин усмехнулась и подмигнула, затем повернулась к двери и исчезла за ней, не сказав больше ни слова.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь