Онлайн книга «Из Злодейки в Толстуху»
|
— Ну, не обижу, — усмехается он. — Тысяч пятнадцать, плюс-минус, как дела пойдут. Будет больше людей на занятиях, больше и зарплата, так у нас делается. Изида побрасывает меч и ловит в воздухе за рукоять. Это заставляет мужчин вздрогнуть, всё же, не пластик вверх подкидывает. *** Вместе с Алукерием Ирочка лежит под тяжёлыми шкурами и тяжёло дышит, глядя в огонь. Господи, что ж она делает-то... Ладно, с Андом, казалось, всё словно эротический сон, а теперь-то? Одновременно и довольная и несчастная, она приподнимается и задумчиво касается себя пульсирующими пальцами, проводит линию от хрупких плеч к ключицам и чуть ниже. Алукерий не сводит с неё своих странных мерцающих глаз. Вокруг на полу разгораются странные символы, и такие же начинают проявляться на коже Ирочки едва заметным сиянием. — Ну, что могу сказать, — потягивается Алукерий, — госпожу я совершенно точно ощущаю... Но обряд проведём позже. Ещё проведём... — заканчивает он как-то странно, и валит Иру на шкуру, нависая сверху. — А то ты на праздник опоздаешь. Он сегодня в честь победы Анда и вашей свадьбы. — Что? Бал? — Ира упирается ладонями в его крепкую грудь. — Скоро? — Уже, — он заламывает её руки, прижимая их к полу, и склоняется для поцелуя, только вот впивается ей в шею. И... начинает мурчать. Буквально, как кот, покрывая при этом шею и ключицы Иры болезненными, но жаркими поцелуями. Но она вырывается и, прикрывшись шкурой, выбегает из его комнаты, бросая ему напоследок: — Животное! — Ну да, — недоумевает Алукерий и лениво растягивается на полу, — типа того... Анд же, в которого врезается Ира, хватает её за плечи и рассматривает внимательно и жёстко, сужая глаза. — Изменила мне, девка?! Глава 11. Пёсель Но разбираться с ней нет времени. Люди должны думать, что всё проходит так, как надо. Анд отводит Иру в её покои, где её тут же перенимают в свои руки служанки. Сам же уходит в тронный зал. Он заполнен шумом голосов, музыки, хохота и запахом браги. Длинные столы стоят в ряд и ломятся от еды. Полуголые девицы снуют меж ними, подавая выпивку, прислуживая, следя за порядком. У дальней стены, будто просто для фона, танцуют гибкие и миловидные танцовщицы. Горящими свечами украшено всё вокруг. Удивительно, как до сих пор не случилось пожара. Но умаслить богиню огня стоило, чтобы та не прокляла их и не прислала к замку своих мерзких слуг. Анд, облачённый в мягкие доспехи и мех, как того требуют его традиции, садится на трон, что некогда принадлежал Изиде. И берёт со стола кубок с вином. В зале воцаряется тишина. Но он обводит всех мрачным взглядом и поднимает кубок, натягивая на лицо улыбку. — Продолжаем! Госпожа... — развязная, напускная усмешка, — стесняется. Скоро она выйдет. Зал взрывается хохотом, и музыка играет вновь. Смеются лишь люди Анда... *** Должно быть ответственность за то, чтобы сказать Ирочке как себя вести на «балу» лежала на Кере, но он это весело проигнорировал и поставил перед фактом слишком поздно. С него станется даже не сменить позу, валяясь на шкурах, глядя в огонь, решив, что сны, которые он видит в людском мире, куда интереснее бахвальства и фарса Анда. Которое взбаламутить не позволяет новоиспечённый договор. А вот со стороны воина досадное упущение было не взять обучение новой жены на себя. Видимо, дела княжеские, повелительские были важнее. |