Книга Кто скрывается за тьмой?, страница 77 – Герда Куинн

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Кто скрывается за тьмой?»

📃 Cтраница 77

Сорочка прилипала к телу, монета на груди пульсировала.

И тогда — Альфред нашёл её.

— Джесс! Ты… Боже… Ты что делаешь? — Он подхватил её на руки. — Ты же вся холодная!

Она только шептала:

— Я нашла… Он написал… Он предупреждал.

Горячая вода обволакивала Джессику, возвращая ей цвет лица и тепло в конечностях. Она сидела в ванне, укрытая пеной до плеч, а Альфред стоял рядом, держа полотенце и следя, чтобы она не задрожала снова. Он молчал, но в его взгляде было напряжение, тревога, злость — не на неё, а на что-то невидимое, что похищает её ночами.

— Ты могла замёрзнуть насмерть, — наконец сказал он, обернув её в большое тёплое полотенце. — Что ты там искала?

— Ответ, — тихо выдохнула она. — Я нашла письмо. Оно было от него... от мужа той женщины. Сары-Агаты, послание от моего предка.

Альфред не задавал лишних вопросов. Он просто взял её на руки и понёс в спальню, а оттуда — вниз.

---

В гостиной было темно и прохладно. Альфред бросил несколько сухих поленьев в камин, взмахнул старой зажигалкой — огонь вспыхнул, зашипел.

Джессика сидела, укутавшись в одеяло,а он возился с чайником.

— Жасмин, — сказал он, заглянув в коробку. — Подойдёт?

Она кивнула.

Он налил им обоим чаю, но в её чашку осторожно добавил пару капель виски.

— Чтобы согреться окончательно.

Джессика вдыхала пар. Аромат был сладковатым, с ноткой дыма и алкоголя. Она впервые за день по-настоящему расслабилась.

Именно в этот момент в комнату вошла кошка.

Её шерсть была взъерошенной, усы — направлены вперёд.

За ней — котёнок. Всё тот же, с тёмным пятнышком на лбу и округлыми ушками.

Он подошёл ближе…

…и кошка зашипела, резко, агрессивно, угрожающе.

— Вот уже третий месяц… — пробормотала Джессика, глядя на малыша. — Почему она всё ещё не принимает его?

Альфред медленно поставил чашку на стол, значительно бледнея.

— Джесс… Посмотри на него внимательно. Он ведь…

— Он не вырос, — закончила она за него,— Совсем!!!

Они замерли. Огонь в камине треснул, пламя качнулось.

Котёнок сел у их ног.

Он был чист, сух, будто дождь его не касался вовсе.

— Так не бывает, — прошептала Джессика. — За столько времени…

Альфред встал и подошёл ближе. Котёнок поднял голову и медленно моргнул. Его зрачки были тонкими, как у змеи. И на миг… в его глазах мелькнуло что-то не-кошачье.

— Что ты такое?.. — прошептал Альфред.

Кошка снова зашипела, потом, не выдержав, выскочила из комнаты.

Котёнок остался.

Он лишь медленно повернул голову — сначала на Альфреда, потом на Джессику. И замер, будто слушая.

А бусы на её груди чуть качнулись, будто реагируя на чьё-то невидимое присутствие.

Глава 41

Тихие лапы

Котёнок замер на подоконнике, будто что-то почувствовал. Джессика сделала шаг к нему, но он вдруг выгнул спину, заворчал — слишком тихо для настоящего кота, но с каким-то холодом, будто в его горле звучала не ярость, а предупреждение. Лапки дрожали, хвост вытянулся в линию, и в следующую секунду он бросился вниз — не на пол, а в воздух.

Прямо в пустоту.

Никакого шороха, удара, падения. Только лёгкое колебание воздуха и шелест, как будто в комнате вдруг перевернули страницу невидимой книги.

Джессика кинулась вперёд, сердце грохотало.

— Китти! — крикнула она в пустоту, но ответом был только звон тишины.

На полу, где должен был быть котёнок, лежали три вещи.

Перышко. Серое, тонкое, с чернильным кончиком.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь