Онлайн книга «Драгоценная Рабыня»
|
— Нам туда. Мы пошли мимо рядов куда-то в глубь. Оформление здесь было потрясающее. Я с удовольствием бы сидела на диванчике возле камина вечерами, или можно на том подоконнике, или вон там за столом. Да тут столько удобных мест для чтения. Всё для читателя, всё для его удобства. Были и обычные столы, как в читальном зале. Только я нигде не увидела библиотекаря. — А тут что, нет библиотекаря? — Есть. — А где он? — Я устроил ему выходной. — случайно не было ли это решение принято сегодня утром? — Вот. Это здесь. — он завернул в следующий ряд и стал уже углубляться в него, пока не остановился напротив какого-то стеллажа. Книги в нем казались довольно старыми и очень дорогими. Впрочем, большинство книг тут выглядело именно так. Были конечно и новенькие, видно, что доставленные сюда недавно, но их было очень мало. Эта библиотека заполнялась с давних времен и пополняется по сей день, так что ничего удивительного. — Где-то здесь? Я могу поискать сама? — он не ответил. Наоборот, стал внимательно разглядывать стеллаж, пробегая взглядом по корешкам книг. — Вот. — дал он первую книгу с названием «Эльратос». Открыла содержание книги и где-то в середине нашла что-то там про сирен. — Эта, вот эта… — начал он доставать книги одну за другой. — Где же та книга? — Может вы мне скажете название и я тоже поищу? — Не думаю… Уже нашел. — он достал довольно приметную книгу, в том плане, что она была потрепанной и явно очень старенькой, но при этом наверняка не дешёвой. Открыла сразу содержание и поняла, что начну с неё. Она полностью была посвящена сиренам. — Хм… хотя нет, вряд ли ты сможешь её прочесть. — И демон попытался забрать книгу обратно. — Это ещё почему? Она такая сложная? — Она на Эльбрусском. — И что? Она же полностью посвящена сиренам. В других только несколько глав посвящено. — на мою реплику меня встретила тишина. Шедгар смотрел на меня с таким удивлением, будто я сейчас открыла ему вселенскую тайну. — Что? Успела просмотреть содержание этих книг. — Ты поняла, что тут написано? — демон поднял вверх книгу, которую только забрал обратно. — Да. А есть проблемы? — Моя сиреночка, эта книганаписана на древнем, мертвом языке. Его сейчас практически никто не знает. — Но вы же знаете?! — Я, ещё несколько демонов и некоторые из старых магов. Ты просто не могла ему нигде научиться… Интересно… — забавно. Я и не училась. Я его просто знаю и всё. Мне самой интересно, что бы это могло значить. 21 ГЛАВА У меня были предположения. Если это не родители сирены, или кто-то ещё, то… остается только одно. Боги постарались. Видимо так пытаются помочь разобраться со своими новыми «талантами». — Итак, откуда же моя маленькая сирена может знать этот язык? — тихо, обманчиво ласково проговорил Шедгар. Что-то не нравится мне этот тон. Предчувствие какое-то не очень хорошее. — Я… не помню. — Не помнишь? — … Да. Я не говорила, но так получилось, что я совершенно ничего не помню о своем детстве. — может я зря ему это говорю, но другого выбора у меня нет. — Как интересно… Хорошо. В любом случае тебя никто не мог этому научить, кроме демонов. А это вряд ли. Если только… — Если только? — но демон странно замер, словно решая что-то. После чего слишком близко приблизился ко мне, а потом и вовсе прижался. — Что вы делаете? |