Онлайн книга «Несносные дочери леди Элизабет 2»
|
– В отличие от некоторых столичных приёмов, – добавила Амели с выразительным взглядом. По дороге домой мы обсуждали впечатления от вечера. Всем понравилась неформальная атмосфера, интересные собеседники, отсутствие той напряжённости, которая часто сопровождает светские мероприятия. – А что скажете про Роберта и лейну Эйлину? – спросила Лорен не выдержав. – Они выглядели очень… заинтересованными друг другом. – Очень, – согласилась я. – И это прекрасно. Роберт заслуживает счастья, а лейна Эйлина кажется достойной девушкой. – Умной, образованной, и видно, что она искренняя, – добавил Хэмонд. – Не то что некоторые столичные кокетки, которые видят в мужчинах только кошелёк и положение в обществе. – Надеюсь, они встретятся ещё, – мечтательно произнесла Амели. – Было бы так романтично, если бы в нашей семье появилась ещё одна свадьба. – Не торопи события, – засмеялась Лорен. – Дай им время узнать друг друга получше. Когда мы приехали домой, Роберта ещё не было – видимо, он не торопился расставаться с лейной Эйлиной. Мы ещё немного посидели в гостиной, обсуждая впечатления от вечера и строя предположения о том, как проходит прогулка Роберта с лейной Эйлиной. Девочки не скрывали своего восторга от того, что у брата, наконец, появилась достойная спутница. – Они так подходят друг другу, – мечтательно произнесла Лорен. – Оба образованные, интеллигентные… – И оба увлечённые искусством, – добавила Амели. Спустя ещё полчаса девочки поднялись к себе, весело переговариваясь на лестнице о планах устроить ещё одну встречу для Роберта и его новой знакомой. Мы с Хэмондом тоже неспешно направились следом по ступенькам, освещённым мягким светом настенных свечей. У дверей моих покоев Хэмонд чуть задержался, вопросительно на меня посмотрев. В его глазах читались и надежда, и осторожность – он не хотел ничего принимать как должное после нашей вчерашней близости. Я взяла его за руку, переплетая наши пальцы, и тихо сказала: – Больше не будет ночей в одиночестве. Его лицо озарилось такой нежной улыбкой, что моё сердце пропустило удар. Не отпуская моей руки, он наклонился и мягкопоцеловал меня в губы, и мы вместе переступили порог моей спальни, закрывая за собой дверь. Глава 29 Следующее утро началось с неожиданного визита. Я как раз завтракала с дочерьми в малой столовой, наслаждаясь редким моментом покоя после недавних светских событий, когда Гастон появился в дверях с озадаченным выражением лица. – В чём дело? – спросила я, отставляя чашку с чаем и заметив беспокойство в глазах дворецкого. – Лейна, к вам прибыл посетитель, – произнёс он с лёгким замешательством. – Лейр Дарен утверждает, что он ваш дядя и требует немедленной встречи. Я проводил его в малую гостиную. Я удивлённо подняла брови. После краткой встречи на королевском балу я не ожидала, что дядя появится у нас дома, особенно без предварительного уведомления. В аристократических кругах подобные визиты без приглашения считались, мягко говоря, неуместными. – Дядя Дарен? – переспросила Амели, отрываясь от своего завтрака. – Тот самый, который вывез всю мебель из поместья бабушки Марши? – Тот самый, – кивнула я, вставая из-за стола. – Девочки, закончите завтрак. Я схожу посмотрю, что ему нужно. – Мама, может, нам тоже стоит там быть? – предложила Лорен. – После всего, что он сделал… |