Онлайн книга «Двенадцатая жена, или Выжить после...»
|
Как говорил мой дядюшка: «Семь раз проверь, один – обвини». Тем временем сырые дрова продолжили дымить, а ходу дыму не было – задвижку-то мы закрыли. Я бросила взгляд на дверь. — Я советую тебе побыстрее разобраться с этим дымом. Знаешь, очень тяжело потом вывести запах гари из вещей. После этих слов я поднялась и, взяв Эрику за руку, пошла в свои покои. — Знаешь… - тихо проговорила она. — В такие моменты я тебя боюсь. Я только отмахнулась да улыбнулась шире. — В такие моменты я сама себя боюсь. *** Девушка возвращалась в свою комнату, все еще пребывая под впечатлением от того представления, что устроила Лиса. Ее подруга, хоть и не любила слышать об этом, но была очень похожа на своего дядюшку. Тот тоже был на вид безобидным одуванчиком, которого разве что ленивый не обидит. Но попробуй только его тронуть, и ты встретишься лицом к лицу с очень опасным врагом. Таких врагов лучше не иметь. Лиска была еще слишком молода для подобного, у нее почти не было связей, что делало бы ее опасной. Но она могла становиться жестокой, и даже не задумывалась об этом. Она не задумывалась, но не каждый смог бы спокойно смотреть на дрожащую, задыхающуюся от дыма женщину и угрожать ей облечением в воровстве. Эрика бы точно не смогла. А этот ее тон, когда Габриэль говорила, а этот ее взгляд… Внутри нее будто бушевал огонь, сдерживаемый только юным возрастом. На самом деле… Эрика не желала бы перейти дорогу подруге даже сейчас, чего уж говорить о более зрелом возрасте. Пребывая в таких мыслях, девушка дошла до комнаты и отворила дверь. Она едва не споткнулась о стопку книг, лежащую недалеко от порога. Эри нахмурилась и наклонилась. Посмотрев названия и пролистав содержание, она не смогла сдержать мягкой улыбки. Алек подарил ей книги о том короле с ледяным сердцем, и это в свою очередь не могло не заставить броню вокруг ее собственного сердца дать трещину. *** Стол был очень длинным. Я прикидывала сколько человек на него поместится, если положить их по очереди. И по всем мои расчётам выходило, что влезет их никак не меньше десяти, а может и больше. И все бы ничего, но мы сМалкольмом сидели по разные концы этого стола. Муж сидел, чуть прикрыв глаза, на лице его царило неизменное спокойное и отстраненное выражение. Его изящные руки, держа нож как истинный аристократ, разрезали прекрасно приготовленный бифштекс. Рядом с ним его креслом застыл каменным изваянием лакей, готовый в любое мгновение сорваться с места и выполнить любую просьбу своего господина. Я вздохнула и подперла кулаком щеку. — Что-то не так? — не поднимая глаз от тарелки, спросил Малкольм. — Что-ты! — преувеличенно беззаботно воскликнула я. — Я вполне привыкла обедать с человеком, сидя от него на расстоянии пушечного выстрела. — Пересядь, — проговорил он и, посмотрел мне в глаза. Он совершенно не понимал, в чем корень проблемы. — То есть? – я прищурилась. — Ты не специально отсадил меня на другой конец мира? — Нет. Иногда эта его немногословность просто вымораживала меня. — Прекрасно! Я с ужасающим скрипом, который прямо-таки громил атмосферу возвышенного вкушения пищи, отодвинула кресло и встала. — Миледи, позвольте я перенесу ваше кресло, куда вам будет угодно, - прошелестел рядом со мной слуга. Я фыркнула. — Не утруждайся. Схватившись за спинку сидения, я с не менее ужасным скрежетом, чем раньше поволокла стул к тому месту, где сидел мой муж. Тот наблюдал за этим, чуть приподняв бровь. |