Книга Двенадцатая жена, или Выжить после..., страница 79 – Анастасия Миллюр

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Двенадцатая жена, или Выжить после...»

📃 Cтраница 79

Просто не могло.

Не могло.

Но вот он – явное доказательство того, что я все выдумала. Словно это был лишь сон.

А что, если это действительно был сон?

Эта мысль испугала и встревожила меня.

Я сбилась с такта, нечаянно наступила на ногу партнера и попыталась отстраниться.

— Что такое, прекрасная леди? Неужели вы передумали веселиться?

— Веселье с тобой никогда не входило в мои планы! — зло сказала я и снова сделала попытку освободится от его объятий.

— Кажется, кто-то испортил вам настроение.

— Не ваше дело, — фыркнула я. — А вот разбитый нос станет вашим делом, если вы сейчас же меня не отпустите.

— Какая вы, оказывается… - по его лицу скользнула довольная улыбка, он сделал какое-то невероятное движение, и я уже оказалась прижата к нему спиной, а мои руки схвачены его руками.

— И что ты скажешь теперь, прекраснаяледи?

Я прикусила губу.

Мой эмоциональный диапазон был слишком мал, чтобы вместить все чувства, которые я испытывала в данный момент. Мне просто нужно было немного времени, чтобы прийти в себя, иначе я сорвусь. А это никому не захочется видеть. Мои истерики – вещь крайне непривлекательная.

А тут этот мужлан!

Я с силой наступила ему каблуком на ногу. Он с шипением выдохнул через зубы.

— Хватит царапаться, кошечка.

— Разве леди не выразила свое желание прекратить танец?

Холодный голос Малкольма подействовал на моего уже нежеланного партнера как ушат ледяной воды. Он тут же отпустил меня и отступил на шаг.

— Разумеется, милорд, — подобострастно проговорил мужчина.

Я встряхнула руками, желая избавиться от воспоминаний о прикосновениях этого человека, и стиснула зубы, пытаясь сдержать рвавшиеся наружу эмоции.

Обида. Злость. Разочарование. Непонимание.

Они оседали горечью на моем языке. Стучались в грудную клетку обезумевшей птицей. Вставали комком в горле.

— Тебе следует осторожнее выбирать партнеров, Габриэль, — тихо проговорил мой муж.

Я посмотрела на него, раздувая ноздри и борясь с желанием кулаком стереть это бесстрастное выражение с его лица. Его взгляд вспыхнул, и он отступил, пропуская перед собой кружащуюся в танце пару.

Время будто остановило свой бег, я наблюдала, как мужчина и женщина медленно поворачиваются. Рот ее приоткрывается, и из него доносится смех. А меж их лицами, я видела Малкольма. Я видела, как неспешно огонь, рожденный пару мгновений назад, покидает его льдистые глаза, они снова становятся равнодушными и безразличными. Пара делает поворот, а мой муж, чуть наклонив голову, уходит в толпу. Прочь от меня.

Я до боли впилась ногтями в ладони, ежась от ужасного холода, который пробирал до костей. Платье совершенно не спасало от его безжалостных объятий, и мне только и оставалось, что дрожать.

Но эта ледяная стужа не давала мне расклеиться окончательно. Я сглатывала слезы, и ругала себя на все лады.

Вот же дурочка.

Навоображала себе невесть что. Как я только могла подумать, что у него есть сердце? Он же спокойно угробил одиннадцать ни в чем не повинных женщин. И пусть это не его рука толкала их прыгать из окна, но он обрек их на смерть, просто выбрав в качестве жены. Разве человек с сердцем смогбы сделать это?

А самое отвратительно, что я бы закрыла на это глаза. Мне было все равно. Если бы только ко мне он относился по-другому.

Ты – такой дурак, Малкольм!

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь