Книга Безрассудные души, страница 117 – Кейси Кин

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Безрассудные души»

📃 Cтраница 117

Убедившись, передо мной достаточно свободного пространства, я взмахиваю рукой в сторону, позволяя острому лезвию рассечь воздух, и легкий свист, как электрический разряд, вызывает у меня прилив возбуждения, когда я делаю это снова. Все остальное вокруг меня не имеет значения. Мне все равно, видят ли люди, что я выставляю себя дурой, делаю ли я это неправильно или кто-то еще делает то же самое, что и я. Владение оружием – мой приоритет, и изучение движений с его помощью доставляет огромное удовольствие. Я изо всех сил стараюсь стереть улыбку со своего лица.

Я снова поворачиваю рукоять в руке, но на этот раз я делаю выпад кинжалом вперед, по-прежнему касаясь воздуха, но проверяя, сколько силы должно быть вложено в это движение, чтобы этого было достаточно для нанесения урона цели.

Время летит незаметно, я все больше и больше расслабляюсь в своих движениях и, наконец, замечаю, что все остальные делают то же самое вокруг меня. Некоторые, кажется, усваивают упражнение легче, чем другие, а некоторые даже не могут правильно держать ручку. Слабаки.Я играю обеими руками взад-вперед, пока не приближается профессор Рива.

– Ты в отличной форме, Рея, – говорит Рива, заставая меня врасплох, когда он появляется в поле зрения, но все же на мгновение сохраняет дистанцию, чтобы убедиться, что я не размахнусь и не попаду в него.

– Спасибо, – бормочу я в ответ, опуская кинжал и переводядыхание. Я даже не осознавала, что так разволновалась. По виску стекают струйки пота, а футболка слегка прилипает к телу, но я воспринимаю все это как хороший знак.

– Ощущается по-другому? – спрашивает он, и я хмурюсь, сведя брови вместе, когда смотрю, как он медленно приближается ко мне, ясно видя замешательство на моем лице. Рива не произносит ни слова, пока мы не оказываемся рядом, и даже тогда до меня не сразу доходят его загадочные слова. – До этого еще никто никогда не получал подобное от Ящика Пандоры, даже со времен самых первых подарков.

Я запрокидываю голову, по моим венам пробегает холодок, когда я смотрю ему в глаза, но понятия не имею, что ожидала увидеть в них. Предательство? В моей голове крутится миллион вопросов, я отчаянно пытаюсь понять, откуда, черт возьми, он знает, что я достала из Ящика Пандоры, но он отвечает на мой невысказанный вопрос и без подсказок от меня.

– Все подарки из Ящика Пандоры регистрируются при получении, ведется запись, чтобы преподаватели понимали, с чем мы работаем.

Я облизываю губы, неуверенность пробирает меня до костей, я подозрительно смотрю на него.

– На самом деле я не хочу говорить об этом, – заявляю я, надеясь подвести черту под разговором, и он кивает.

– Понятно, – говорит он, слегка разводя руки в стороны, пытаясь усыпить мою бдительность. – Но если тебе нужны какие-то указания или безопасное место, чтобы разобраться в этом, я могу помочь.

Я не знаю, как на это отреагировать, но шанс упущен, когда чья-то рука тяжело опускается мне на плечо, крепко притягивая к себе. Запах леса говорит о том, что подошел Ксандер, и мои глаза моментально расширяются. Я вспоминаю его упоминание об улучшенном слухе, и моя паника возрастает.

– Все в порядке? – спрашивает он, но обращаясь не ко мне, а к профессору Риве, который кивает, выдавив из себя улыбку, и отступает от меня еще на шаг.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь