
Онлайн книга «Бархатная клятва»
— Мой господин! — вмешался сэр Артур, сидевший по другую сторону от Джудит. Он не пропустил ни единого слова из их беседы. — На четвертом этаже она получит слишком много свободы. — Уолтер нахмурился. Ему страшно хотелось угодить своей прелестной застенчивой пленнице и выглядеть в ее глазах этаким благодетелем, но замечание, прозвучавшее из уст его вассала в ее присутствии, унижало его. Артур сразу же понял свою ошибку. — Я имел в виду, мой господин, только то, что, ради ее же собственной безопасности, ее должен охранять человек, которому можно доверять, — Он взглянул на Джудит. — Скажите, миледи, если бы вам предстояло решить, кому из ваших людей охранять вас, кого бы вы выбрали? — Джона Бассетта, — не задумываясь ответила она и тут же прикусила язык. Но было уже поздно жалеть о непроизвольно сорвавшихся словах. Артур бросил на нее самодовольный взгляд и посмотрел на Уолтера. — Вот. Из уст самой госпожи. Она выбрала охрану для леди Элен. "И оставила себя без помощника на тот случай, если попытаюсь сбежать», — подумала Джудит. Сэр Артур глядел на нее так, будто прочел ее мысли. — Великолепная идея! — воскликнул Уолтер. — Вас это устраивает, миледи? Она никак не могла придумать вескую причину для того, чтобы оставить Джона рядом с собой, хотя, быть может, его отсутствие даст ей больше свободы. — Это очень радует меня, милорд, — нежно проговорила она. — Уверена, что Джон будет хорошо заботиться о матушке. — А теперь вернемся к более приятным вещам. Что вы скажете на то, чтобы завтра отправиться на охоту? — На охоту, милорд? Я… — Да? Не нужно ничего скрывать от меня. — Это глупое желание. — Ну-ну, расскажите же, — продолжал терпеливо улыбаться Уолтер. — Я только недавно покинула родительский дом, где мне было разрешено кататься только в специально отведенной для этого части поместья. Я никогда не видела таких старых замков. Вы будете смеяться надо мной! — Нет, не буду! — рассмеялся Уолтер. — Я хочу осмотреть весь замок: скотный двор, конюшни, даже маслобойню. — Тогда завтра утром я устрою вам самое настоящее путешествие, — улыбнулся он, — Вашу просьбу очень легко выполнить, и я сделаю все, чтобы доставить вам удовольствие, миледи. — Он впился в нее горящими от страсти глазами, и Джудит опустила ресницы, главным образом для того, чтобы он не заметил отразившегося в ее взгляде гнева. — Милорд, — еле слышно произнесла она, — боюсь, я очень устала. Надеюсь, вы извините меня? — Конечно. Ваше желание для меня закон. — Он вскочил и, протянув ей руку, помог подняться. Джон, сложив руки на груди, стоял на небольшом расстоянии за стулом Джудит. — Мне хотелось бы поговорить со своим слугой, — заявила она и направилась к Джону, прежде чем Уолтер успел ответить. — Сэр Артур назначил тебя охранять мою маму, — без всяких предисловий сказала она. — Не буду. Лорд Гевин… — Ш-ш! — остановила она его, схватив за руку. — Я не хочу, чтобы нас услышали. Какую причину ты можешь придумать, чтобы отказаться? Этот глупец считает, что я уже принадлежу ему. — Он делает вам всяческие авансы. — Нет, еще нет, но обязательно будет. Ты должен остаться с моей матерью. Я не верю, что сэр Артур позволит перевести ее в другое место, если ты откажешься. Она долго не выдержит в этом сыром колодце. — Вы слишком много думаете о своей матушке и слишком мало — о себе. — Ты ошибаешься. Я в безопасности, а у нее может начаться ревматизм. Если бы и меня поместили в такую сырую каморку, я и для себя потребовала более хороших условий. — Вы лжете, — ровным голосом произнес Джон. — Если бы вы не были столь упрямы, то находились бы сейчас в безопасности у себя дома. — Так ты читаешь мне нотации? — раздраженно спросила Джудит. — Это ни к чему бы не привело. Я пойду к леди Элен только в том случае, если вы пообещаете не делать никаких глупостей. — Естественно. Даже могу в этом поклясться, если хочешь. — Вы чересчур остры на язык, но сейчас не время спорить. Они идут. Я буду ждать от вас частых весточек. Надеюсь, это поможет мне не думать о пытках, которым подвергнет меня лорд Гевин. Когда Джудит осталась наедине со своей горничной, Джоан расхохоталась. — Сегодня вечером вы заткнули за пояс всех самых лучших актеров! — радовалась она. — Вы бы далеко пошли в Лондоне. Где вы научились этому ловкому трюку — тыкать себе в угол глаза ногтем, чтобы вызвать слезы? Джудит судорожно вздохнула. Замечание Джоан оживило в памяти воспоминание о том, как Гевин держал в объятиях Элис. — Я научилась этому у женщины, которая живет во лжи, — мрачно ответила она. — Кем бы она ни была, вы превзошли ее. Вы почти убедили меня. Надеюсь, вы добились, чего хотели. — Ты уверена, что я хотела чего-то? — А зачем же еще показывать мужчине свои слезы? Джудит опять подумала об Элис. — Зачем еще? — пробормотала она. — Так получили вы то, чего добивались? — настаивала Джоан. — По большей части. Но этот Артур облапошил меня. Джона отправили охранять мою мать. Охранять! Ха! Как два пленника, запертые за тяжелой дверью, могут охранять друг друга? Мой телохранитель превратился в горничную, его посадили под замок, и я опять одна. К тому же мне придется вызволять на одного человека больше.. Джоан распустила шнуровку на платье. — Уверена, то, что он отдалил от вас Джона, полностью отвечает его намерениям. — Ты права. Но лорд Уолтер дурак. У него язык впереди ума рыщет. Надо быть поосторожней и беседовать с ним подальше от ушей сэра Артура. — А вот это, по всей видимости, самая сложная из всех задач. — Джоан откинула одеяла. — Что ты собираешься делать, Джоан? — спросила Джудит, увидев, что горничная приглаживает волосы. — Я собираюсь искать лорда Гевина, — улыбнулась она. Сейчас горничная и госпожа разговаривали почти на равных. — Увидимся завтра, и у меня будут для вас новости. Джудит уже не слышала, как за девушкой закрылась дверь. Она думала, что из-за тревоги и беспокойства не сможет уснуть, но все оказалось иначе. Она заснула, едва коснулась головой подушки. Уолтер и Артур стояли в большом зале. Столы уже убрали, и дружинники уже разложили на полу соломенные тюфяки, готовясь к ночи. — Я не доверяю ей, — еле слышно прошептал сэр Артур. — Не доверяешь ей! — взорвался Уолтер. — Как ты можешь такое говорить после того, как увидел ее? Это нежный цветок. Ее били и с ней плохо обращались. Она трясется, едва заметив нахмуренную бровь. |