Книга Алтарь для Спящего бога, страница 68 – Аня Кузнецова

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Алтарь для Спящего бога»

📃 Cтраница 68

– И куда вы собрались, госпожа посреди ночи, ― хриплым со сна голосом поинтересовался Кома.

Гленна замерла, но постаралась ответить как можно сдержаннее.

– Мне нужно прогуляться.

– Ночью в лесу, зимой? ― в голосе мужчины читалась насмешка.

– Вы всё верно поняли.

Она попробовала отстраниться. Её приводили в смятение и близость мужчины, и исходящий от него запах костра вперемешку с потом. Он помог ей подняться и вышел вслед за Гленной на улицу. Луна освещала поляну перед домиком. Осмотревшись, леди пошла в сторону густых кустов, припорошённых снегом.

– Я вас провожу.

– Не думаю, что это будет уместно, ― обернулась женщина и наткнулась на непонимающий взгляд. А следом Кома, видимо, поняв причину ночной прогулки, усмехнулся.

– Я не буду за вами подглядывать, но вокруг бродят волки и кабаны. Не хотелось бы, чтобы вы стали их поздним ужином. Лучше всего вон там, у той стены. И снега поменьше.

Смущённая, Гленна всё же двинулась в указанном направлении. Обернувшись, она увидела, как мужчина повернулся к ней спиной и даже зажал уши.

Покончив со всем, она расправила юбки. В дом не хотелось возвращаться ― слишком пыльно и шумно там было. Словно читая её мысли, Кома спросил:

– Вы хотите постоять снаружи?

– Да, немного… Ох, простите ― вы, должно быть, хотите спать. Тогда…

– Я тоже постою.

Небо казалось необычайно чёрным, и Путевая звезда светила ярче всех, указывая дорогу на север. Тёмный лес, подсвеченный лунным светом и искрящимся снегом, нисколько не пугал Гленну ― наоборот, он зачаровывал.

– Здесь так… мирно.

Её сопровождающий издал смешок.

– Это обманчиво ― зимний лес таит в себе множество опасностей.

– Но вы их не боитесь?

– Отчего же? Боюсь. Как всякий человек, наделённый толикой разума. Но я знаю, куда нужно смотреть, чтобы не попасть в беду.

– Поэтому вы спали у порога, ― усмехнулась она. Вряд ли у остальных не нашлось место, куда положить командира отряда.

– Я привык спать на голой земле. К тому же так слышно, что твориться снаружи. О неприятностях лучше знать заранее.

– Нам что-то угрожает?

– В этих местах видели разбойников, ― теперь стала ясна просьба спать в одежде. Словно спохватившись, Кома добавил: ― Нам ничего не угрожает, но предосторожность не помешает.

Гленна хмыкнул.

– Первые слова противоречат вторым, ― она повернулась и посмотрела прямо. ― Если что-то случиться, как лучше поступить?

Он молчал недолго, но Гленна чувствовала на себе его внимательный взгляд.

– Оставьте это нам.

Она не сдержала смех.

– Никогда не помешает знать заранее, как себя вести.

Ей показалось, что мужчина усмехнулся.

– Вы навряд ли сможете что-либо поделать с обезумевшими от голода и крови мужчинами. Можете попробовать продать свою жизнь подороже, но я надеюсь, это не потребуется. Хотя лучше не сопротивляйтесь.

Гленна обхватила себя руками. По спине прошла дрожь.

– Разумный совет.

– Я вас напугал.

– Вы сказали правду. Но иной раз действительно лучше… подороже продать свою жизнь.

Кома хмыкнул, но не стал продолжать разговор.

В темноте сложно было разглядеть его лицо. Особенно когда собеседник так основательно зарос. Он был не так-то прост. Кеке назвал его братом. А самого южанина братом звал, что Оскольд, что герцог. Значит ли это, что Кома – брат герцогу? Только если у всех них были разные матери. Или отцы. Кем были их родители: любвеобильный отец или блудливая мать?

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь