Онлайн книга «Серый кардинал»
|
— Вы слышали о бунте на Соляных копьях и Мраморном карьере? — Да, — получила непринужденный ответ, — весьма прискорбно для верхушки. — И вас не заботит даже то, что вы к ней относитесь? Герцог улыбнулся. В полумраке кареты его выражение лица показалось зловещим, почти что дьявол из человеческих религий. — Даже среди высших есть высшие. На данный момент вершину пищевой цепи составляю я. Хмыкнула, уставившись снова в окно кареты. — И даже не скажете что-то моралистическое про отсутствие во мне скромности? — поддели меня. — Скромность украшает того человека, которого больше ничего не украшает. Замолчал, чтобы через минуту произнести лаконичное «Забавно». Карета остановилась, распахнулась дверь. — Вазал йа сайди, — зычно проговорил извозчик, поклонившись. Харитон кивнул и вышел вперед, подавая руку сначала Сарике, смущенно спустившейся и поправившей платье, а затем и мне. Но в отличие от девушки, мою кисть удержали. — Сарика, милая, нам с Сильвией нужно поговорить, надеюсь, вы не будете против? — Ваша светлость, конечно нет! — сказала так, будто это решала она. — Благодарю вас. — Сиви, встретимся дома, — и вприпрыжку поскакала к себе. Хорошо, что сейчас было малолюдно, и только пара попрошаек увидели нашу странноватую компанию. — Таэрхон аст, фестиатмар, — безразлично приказывает мужчине. — Али, — попробовал тот возразить. — Таэрхон аст, — надавил интонацией. — И зачем вы это делаете? — спросила, улыбаясь кошке, свободно бродившей по нагретомукамню. Подхватив животное, изрядно подуставшее от жары, почесала за ушком. — Ваша? — Да. Давайте к делу. Не пробуйте отговорить от сотрудничества с лордом Фламелем, лишняя монета мне не помешает. Если только, — хитро посмотрела на Харитона, — не готовы предложить втрое больше. — Так мало? Пожала плечами. — Ваша подруга болтунья. — Она не моя подруга, — прервала его. — Ваша не подруга болтливая, и много рассказала. Сильвия, удивительно, семь языков, проверка бухгалтерии, мощная память, обожающие вас толпы клиентов, — посмотрел на меня выжидательно. — Почему вы не стали личной содержанкой? Бордель — это клоака, почему именно он? Ведь вы были бы популярны, все любят таких женщин рядом, за вас устраивали бы дуэли, лишь бы сделать своей куртизанкой. А вы в борделе и…в рабстве, — недоумение проскользнуло на лице. — Я не из тех, кто продал бы себя в рабство добровольно, — пальцы сжались на шерсти Капусточки. — Значит, вас продали. «Отдали», — этот позорный этап своей жизни я не буду упоминать. — Вы ради этого задержали меня? — Я просто удивлен. — Харитон, теперь вы тоже будете убеждать меня в том, что не заинтересованы мной? — осведомилась с ленивой усмешкой. Произношение моего полного имени не дало услышать ответ герцога. Тамби двигался прямо к нам, гулявшим под тенями от балконов двухэтажных зданий. Такие люди и без охраны, Грегори совсем перестал контролировать своих детей. — Мелетия Сильвия Гарольд! — в очередной раз прокричал Тамби, сверля взглядом темных глаз Реневальда. Его короткие золотистые волосы казались расплавленным золотом на солнце, у Тамби была весьма контрастное сочетание черт, и, говорят, во дворце он пользовался бешенной популярностью, воплощая в своем лице дайидское варварство и имперскую утонченность. — Это к вам обращаются? — Реневальд повернулся ко мне с недоумением. |