Книга Развод по-драконьи, страница 12 – Кейлет Рель

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Развод по-драконьи»

📃 Cтраница 12

Глава 9

Ночь казалась мне мучительно долгой. Я несколько часов металась на холодных простынях, прокручивая в голове произошедшее. Свекровь. Эйдан. Карракс. Жерар. Мэри.

Я сдалась ближе к рассвету и все же приложилась к кувшину. Зачарованный сосуд поддерживал вино теплым. По горлу прокатился пряный алкоголь, согревая нутро. На третьем глотке я почувствовала себя куда лучше. Кажется, отец готовил такое вино мне во время простуды, только сильно разбавлял его чаем и клал больше липового меда.

Я забылась коротким сном. Мне снилось что-то плохое, связанное с горьким привкусом лекарства. Меня разбудила Мэри. Она погладила меня по плечу и ласково сказала:

– Мисс, вы хотели забрать посылку. Встаете или прийти к вам чуть позже.?

Я зевнула. Казалось, будто мне удалось поспать всего пару минуточек. Я потерла глаза и поднялась.

– Спасибо, Мэри, – сказала я. – Мне уже пора.

– Сначала позавтракайте, – требовательно произнесла Мэри. – Уже все готово, это не сильно вас задержит. Голодной мы вас не отпустим.

– Хорошо, – согласилась я.

Выбора у меня и не было. Вечером я так и не приняла угощение Гастона и Мэри, поэтому с утра в животе уже урчало. Девушка проводила меня на кухню и быстро сервировала стол. Я с любопытством разглядывала комнату. После увольнения у де Ламеров карьера служанки не сильно пострадала. Домик был очень опрятным и уютным, все лежало на своих местах и каждая деталька дышала любовью. Семья Мэри процветала. Я радовалась за них.

Девушка предложила мне кашу, щедро сдобренную маслом, а еще несколько булочек с абрикосовым джемом и кружку горячего травяного чая. Нехитрый завтрак был вкуснее чем все, что я ела у де Ламеров.

— Первая трапеза на свободе, — с улыбкой сказала я Мэри. — В сто раз вкуснее, потому что без криков и ругани. Давно у меня не было такого тихого утра.

Девушка улыбнулась и собиралась что-то сказать, как вдруг в дверь постучали. Мэри выглянула из кухни, не решаясь подойти ко входу. Она беспомощно посмотрела на меня. Стук повторился.

Так настойчиво могли барабанить в дверь или представители закона, или торговцы. И что-то мне подсказывало, что к нам пожаловали не продавцы заморских тканей.

— Соври, — велела я Мэри.

Она с готовностью кивнула и направилась к двери. Пришлось догонять, чтобы этадурочка случайно не натворила чего.

— Соври, что я вам угрожала, — велела я.

— Но миссис... мисс...

— Мэри, мне и так придется несладко. Мой бывший муж слишком могущественен. А одним ложным обвинением больше, одним меньше — без разницы. Мне не жалко подставиться ради тебя и твоего мужа. Вы хорошие люди. Я благодарна, что вы не оставили меня на улице, когда так поступила даже моя семья.

В глазах девушки заблестели слезы. Не дав ей опомниться, я распахнула дверь. За ней стоял мужчина в забавной кепке и синей форме курьера.

— Вам посылка, — отрапортовал он, поклонившись мне.

В его руках появилась большая коробка, сверху на которой лежала небольшая папка.

— Мне? — удивилась я.

Неужели Эйдан решил что-то прислать? Или дядя Жерар смилостивился и отправил кое-какие вещи племяннице?

Вспомнив по Карракса, я едва не хлопнула себя по лбу. Ни Эйдан, ни Жерар не стали бы тратиться на посылку с магическим наведением. И только мой друг мог прислать документы с кучей всякого ненужного барахла. В том, что в коробке лежит платье и прочая дребедень, я не сомневалась.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь