
Онлайн книга «Принцесса»
— Ах! — сказал он и попытался прижать ее еще ближе, но она не позволила. — Если вы француженка, вы должны знать кое-что о любви. — Абсолютно ничего, — ответила она совершенно серьезно. На это Митч громко рассмеялся и обнял Арию. — Мы всегда удивлялись на старину Джей-Ти. Долли потащила Билла танцевать рядом с Митчем и Арией. — Тебе лучше вести себя прилично, — процедила Долли Митчу, кивая головой на заднюю дверь, в которую входил Джей-Ти. Остальные пары затаили дыхание, когда Джей-Ти решительно двинулся к Митчу и Арии. Но он прошел мимо них, словно вообще их не заметил. — Билл, можно тебя на минутку? Я хочу поговорить с тобой об установке радара. — Сейчас? В субботний вечер? — Да-а, знаю, но война не знает выходных. Ты хочешь поехать завтра утром на базу и взглянуть на него еще раз? — В воскресенье? Джей-Ти поскреб подбородок. — Это наш первый установленный радар, и я за него беспокоюсь — вот и все. Эта чертова штука — из Англии, и я не знаю, подходит ли она к нашим американским кораблям. Может, из-за нее корабль поплывет неправильным курсом. Билл улыбнулся, но Долли — нет. — А я думаю, что ты должен провести день со своей женой. — У меня есть более важные дела. Долли, ты прихватила хоть один из своих шоколадных тортов? — Да. Ты сам разрежешь или я должна позвать твою огромную сильную жену, чтобы она это сделала? Долли развернулась на каблуках и ушла. — Она что, взбесилась? Ты что-то натворил и разозлил ее? — Не я, приятель, — сказал Билл. — Как у вас с Принцессой? Джей-Ти зевнул. — Как я и ожидал. Абсолютно ни на что не годна. Мне пришлось учить ее открывать кран. — Митч, кажется, не думает, что она ни на что не годна. — Это благодаря моему обучению. Неделю назад она бы потребовала, чтобы ей подали устриц на золотой тарелке. Билл покачал головой. Он знал историю женитьбы Джей-Ти. — Она, должно быть, очень любит свою страну. Когда я ее впервые увидел, она не позволяла никому даже коснуться ее, а сейчас она, похоже, не возражает, чтобы Митч «касался» ее где попало. Он взглянул на Джей-Ти, но тот не отреагировал. — Все готово для переоборудования военных кораблей в водоочистительные станции? — Да-а… — сказал Билл, и в голосе его было отвращение. — Думаю, мне нужно выпить еще пива. Джей-Ти пошел к Арии, и опять все затаили дыхание, Митч убрал руки от жены Джей-Ти. — У меня есть работа наверху, — сказал Джей-Ти. — Позаботьтесь обо всех. Я именно это имею в виду. Сделайте для них все, чего бы им ни захотелось. Он взглянул на остальных, стоявших тихо. — Веселитесь, сколько хотите. Желаю хорошо провести время. Спокойной ночи. Они молча наблюдали, как он поднимается по ступенькам. — Хорошенькое дело! — пробормотала Гейл. — Что стряслось с Джей-Ти, хотел бы я знать? — спросил Ларри. Все глаза обратились к Арии, словно ожидая ответа. Долли взяла все в свои руки. — Как насчет того, чтобы всем нам встретиться в кафе-мороженом завтра в одиннадцать? — Думаю, Джей-Ти будет работать… — сказал Билл. — Это его проблемы. Тогда обойдемся без него, правда? Мы заедем за тобой без пятнадцати одиннадцать… Принцесса, — проговорила Долли, улыбаясь. Им потребовались считанные минуты, чтобы все помыть и убрать. Митч поцеловал Арии руку. — До завтра, Принцесса. Ария стояла в дверях и прощалась со всеми. Она услышала, как Долли сказала: — Тебе придется рассказать мне, что происходит, Билл Фрезер, даже если на это уйдет полночи. Наверху Джей-Ти развалился на кровати; простыня покрывала нижнюю часть его тела, а верхняя была голой. Вокруг него были разбросаны бумаги. — Как я догадываюсь, маленькая кровать — моя? — М-м-м, — таков был ответ Джей-Ти. Ария сморщила нос, но он даже не взглянул наверх. Она открыла ящик и посмотрела на стопку ночных рубашек. Она вытащила розовую ночную рубашку, ту, которую купила для их брачной ночи — брачной ночи, которая никогда не наступит. В ванной она начала напевать одну из мелодий, которую слышала этим вечером, и вспомнила себя почти в объятиях Митча. Конечно, это было очень неловко и по ланконийским правилам хорошего тона просто недопустимо, но все же довольно приятно. После ванны она расчесала волосы, позволив им падать на плечи и вниз по спине. Она все еще напевала и улыбалась, когда вышла из ванной и повесила свою одежду в шкаф напротив кровати Джей-Ти. Она уже начала привыкать сама заботиться о своем гардеробе и даже стала ощущать что-то вроде гордости, видя, как аккуратно висят ее вещи. — Кто этот Митч? — спросила она Джей-Ти. — Что? А-а, этот… он работает в мастерской оптики. — Оптики? Он делает очки? Джей-Ти отложил свои бумаги. — Его подразделение ремонтирует хронометры и корабельные часы. — Значит он — важная персона? — Все важны во время войны. — Да, но каков его ранг? Выше вашего? Она присела на краешек его кровати. — Ах, понимаю, вы хотите знать, герцог он или принц. Очень жаль, Принцесса, но он — не мое начальство. У меня только один босс, управляющий по производству. Я — босс Митча, и босс Билла, и Карла и Флойда, и Ларри — тоже. Что это за запах? — Духи от женщины-продавщицы из Майами. По-моему, они очень милы. — Вы всегда душитесь на ночь? — Да, конечно. Остальные — тоже очень милые. Америка кажется такой свободной, и, похоже, здесь не так много правил поведения. — Уходите с моей кровати и отправляйтесь на свою. И не надевайте больше эту ночную рубашку, и уберите волосы в хвост. Быстро уходите отсюда и оставьте меня одного. И прихватите с собой учебник истории. Завтра в двенадцать я вам устрою проверку по семи главам. — Ну уж нет, потому что я весь день буду есть мороженое, — тихо прошептала Ария, уходя от него. В постели она стала просматривать журналы и пыталась решить, какую же стрижку ей сделать. — Да чтоб мне провалиться! — воскликнула Долли Фрезер, откинувшись на спинку кровати. — Долли, мне не нравится, что моя жена так выражается, — Билл спрятался под одеяло и отказывался вылезать. — Правда? А мне, значит, должно нравиться, что у моего мужа от меня секреты? Билл вылез и посмотрел на нее. |