Онлайн книга «Хозяйка Его Виноградников-1»
|
И снова переглянулись, неосознанно ища поддержки друг друга, вызвав тем самым на лице их интригана отца очередную мечтательную улыбку. «У меня определённо всё получится!» – снова подумал он. Не ускользнуло то, какими глазами смотрели друг на друга Рэй и Виктория и от Джулии. Вот только она, в отличие от главы семейства, этим взглядам, мягко говоря, не обрадовалась. Говоря же как есть, она была в бешенстве… «Мало того, что эта дрянь… эта уличная девка увела у неё половину состояния, – бесилась она, – так она теперь нацелилась ещё и на Рэя с его половиной состояния! Не бывать этому!» – Решила и постановила она. Джулия еще не знала, как этому воспрепятствует… Точнее, как воспрепятствовать-то она знала. Точно, так же как в свое время избавилась от своего старого мужа. Чего она пока не знала, так это как так избавиться от Виктории, чтобы подозрение не упало на Рэя. [1] Фобия – это иррациональный страх перед определенным объектом, ситуацией или деятельностью, который выходит за рамки обычной осторожности. [2] Аверсия – это сильное чувство отвращения, неприязни или антипатии к чему-либо. Этот термин используется в психологиии психиатрии для обозначения эмоционального отклика, при котором человек испытывает отрицательные чувства по отношению к конкретным объектам, ситуациям, действиям или лицам. Глава 21 Глава 21 Рэй, казалось бы, уже должен был понять, что этим вечером ему не удастся, как он это всегда делал, незаметно ускользнуть из бальной залы. И он как бы понимал это, но, как известно, пока человек жив, он надеется. Вот и Рэй надеялся… ровно до того момента, как услышал знакомый визгливый голос. – Сеньор Сангедор-Луссильон, не забудьте, пожалуйста, что первые три танца вы пообещали моим дочерям! Франческе, Кьяре и Беатрис! – с вызовом провозгласила мать троих дочерей, с высока взирая на остальных претенденток на танец с ним, которые пока лишь только мечтали, что он заметит их, впечатлится их красотой и пригласит. «Забудешь тут!», – со вздохом подумал Рэй, подумав, что если бы мог, то забыл бы с удовольствием, но насколько бы он терпеть не мог танцы и насколько бы ни мечтал быть в данный момент подальше от девиц на выданье и их мамаш, он всё же был не настолько хамом и грубияном, чтобы не подтвердить, что он действительно пообещал Франческе, Кьяре и Беатрис по танцу, даже, если это обещание было получено от него шантажом. – Конечно же, я не забыл! – кисло улыбнулся он. – Более того, я как раз намеревался разыскать Франческу и отправиться с ней в бальный зал. – Так, а что её разыскивать! Вот она! – подтолкнув дочь пинком в спину, заставила она её не выйти, а выскочить вперед. Да так «неудачно», что дочь споткнулась и упала… прямиком в объятия самого завидного жениха в округе. – О, сеньор, умоляю простите, я такая неловкая! – повиснув на его шее, затрепетала длинными ресницами Франческа. – Ну что вы, сеньорита, не наговаривайте на себя, мы оба видели, что ваша неловкость не имеет никакого отношения к вашему падению. Поэтому вам не за что извиняться, – одарив излишне рьяную мать троих дочерей укоризненным взглядом, на который та лишь плечами пожала, со свойственной ему прямотой заверил он девушку. И намекая на то, что ей было бы неплохо перейти из висячего состояния в стоячее, поинтересовался: – Вы уже в состоянии сами стоять? Или может вы подвернули ногу? – «И не можете танцевать» он не добавил, но о том, что он подразумевает именно это, не догадалась бы лишь полная идиотка, коей Франческа Лариотти не была. |