Книга Мачеха Золушки - попаданка, страница 138 – Мария Максонова

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Мачеха Золушки - попаданка»

📃 Cтраница 138

— Единственная дочь и наследница барона Уликвера, она наследует его земли, они соседствуют с баронством Ярдвиг, — прокомментировала Флоренс. — Отличная партия для Криса, объединят хозяйства.

— Удачно, — кивнула я с легкой грустью. Все же мне хотелось для детей брака по любви, но... с другой стороны, кто сказал, что союз по расчету не может быть счастливым? Может, они узнают друг друга и полюбят, Крис парень хороший, как его не полюбить.

Музыка замолкла, и я проследила, как Крис отвел свою партнершу к родителям на другой стороне зала, остановился поговорить с ее довольно престарелыми родителями. Матушка была явно рада кавалеру дочери, а вот отец смотрел на парня мрачно — раз соседи, наверное, они еще и конкуренты, немудрено.

— Я хочу танцевать! — капризно протянула Зоуи за моей спиной и надула губы. Удивительно, но ее это не портило, только придавало какого-то полудетского очарования.

Ей немедленно предложили руки сразу несколько молодых людей и она застыла, оглядываясь и выбирая.

— Быть может, осчастливите меня танцем, прекрасная леди? — откуда-то из-за спин молодых лордов вынырнул господин Макнафер, я немедленно огляделась, выискивая его пару — Ванессу Викторф, она обнаружилась рядом с милой улыбкой.

Зоуи окинула господина Макнафера полным презрения взглядом и мило улыбнулась одному из своих кавалеров:

— Милорд?

Тот поспешил подать ей руку:

— Я счастлив этой чести, моя леди, — и повел ее в центр зала.

Эта засранка еще и снисходительно хмыкнула, проходя мимо Макнафера, будто говоря «и вы считали, что я, настоящая леди, дочь маркиза, соглашусь танцевать с каким-то простым купцом, пусть и богатым?» Показать это одним высокомерным взглядом надо уметь, конечно. Все же стервозность ее никуда не делась,только родных она перестала так рьяно покусывать, но от высокородной спеси не избавилась. Впрочем, это было бы удивительно, в местном светском обществе ее поведение было в пределах нормы, а вот я чувствовала себя крайне неудобно.

Я нацепила на лицо вежливую улыбку и шагнула к господину Макнаферу:

— Как хорошо, что мы опять встретились! Вы говорили, что привезли дивные ткани на своих кораблях, вы сами путешествовали по дальним странам? Наверное, видели много необычных культур, это так интересно!

— М-да, на свете много разных диковинок встречается, — скомкано пробормотал Макнафер, не желая распространяться.

— Я тоже не отказалась бы еще потанцевать, — глядя на него с сочувствием, произнесла Фло и с даже с намеком протянула руку в его сторону.

— Это честь для меня, миледи, — улыбнувшись явно через силу, поклонился ей господин Макнафер, и они отправились вместе на танцпол.

Я благодарно улыбнулась Фло, что она сгладила неловкость после выходки Зоуи.

Молодые люди, которые образовывали вокруг моих дочерей некую суматоху, рассредоточились в поисках других девиц, и мы с Ванессой оказались наедине.

— Ох, я так сочувствую вам, милочка, — покровительственно протянула она, глядя на меня и помахивая резным веером из слоновой кости.

Я вежливо улыбнулась, понимая, что не просто так она подошла именно сейчас, когда Грегори ушел по своим делам.

Глава 66

— Ох, я так сочувствую вам, милочка, — жеманно протянула Ванесса, поигрывая веером.

Я вежливо улыбнулась, не собираясь с ней соглашаться. Подыгрывать ей я точно не собиралась, я тут не в роли несчастной вдовы маркиза, а сопровождаю герцога.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь